Plataforma Beijing, 4ª Parte.
Resolución 3
Credenciales de los representantes ante la Cuarta Conferencia Mundial
sobre la Mujer*
La Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer,
Habiendo examinado el informe de la Comisión de Verificación
de Poderes 1/ y la recomendación que allí figura,
Aprueba el informe de la Comisión de Verificación
de Poderes.
* Aprobada en la 12~ sesión plenaria, que se celebró
el 12 de septiembre de 1995; véanse los pormenores en el
capítulo VI.
1/ A/CONF.177/14.
II. ASISTENCIA Y ORGANIZACIÓN DE LOS TRABAJOS 165
A. Fecha y lugar de celebración de la Conferencia 165
B. Consultas previas a la Conferencia 165
C. Asistencia 165
D. Apertura de la Conferencia y elección de la Presidenta
168
E. Mensajes de Jefes de Estado o de Gobierno 169
F. Aprobación del reglamento 169
G. Aprobación del programa 169
H. Elección de los miembros de la Mesa distintos de la Presidenta
170
I. Organización de los trabajos, inclusive el establecimiento
de la Comisión Principal de la Conferencia 171
J. Nombramiento de los miembros de la Comisión de Verificación
de Poderes 171
III. DEBATE GENERAL 172
IV. INFORME DE LA COMISIÓN PRINCIPAL 177
A. Organización de los trabajos 177
B. Examen del proyecto de Plataforma de Acción 178
C. Examen del proyecto de declaración 185
Capítulo II
ASISTENCIA Y ORGANIZACIÓN DE LOS TRABAJOS
A. Fecha y lugar de celebración de la Conferencia
1. La Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer se celebró
en Beijing del 4 al 15 de septiembre de 1995, de conformidad
con las resoluciones 45/129 y 46/98 de la Asamblea General.
Durante ese período, la Conferencia celebró 16
sesiones plenarias.
B. Consultas previas a la Conferencia
2. Los días 2 y 3 de septiembre de 1995 se celebraron
consultas previas a la Conferencia, que estuvieron abiertas
a todos los Estados invitados a participar en ella para examinar
diversas cuestiones de organización y de procedimiento.
Estas y otras consultas oficiosas se realizaron bajo la presidencia
del Excmo. Sr. Li Zhaoxing, Viceministro de Relaciones Exteriores
de la República Popular de China. Se presentó
a la Conferencia el informe de las consultas (A/CONF.177/L.4)
y las recomendaciones que figuran en él fueron aceptadas
como base para la organización de los trabajos de la
Conferencia.
C. Asistencia
3. Estuvieron representados en la Conferencia los siguientes Estados
y organizaciones regionales de integración económica:
Afganistán
Albania
Alemania
Andorra
Angola
Antigua y Barbuda
Argelia
Argentina
Armenia
Australia
Austria
Azerbaiyán
Bahamas
Bahrein
Bangladesh
Barbados
Belarús
Bélgica
Belice
Benin
Bhután
Bolivia
Bosnia y Herzegovina
Botswana
Brasil
Brunei Darussalam
Bulgaria
Burkina Faso
Burundi
Cabo Verde
Camboya
Camerún
Canadá
Chad
Chile
China
Chipre
Colombia
Comoras
Comunidad Europea
Congo
Costa Rica
Co^te d'Ivoire
Croacia
Cuba
Dinamarca
Djibouti
Dominica
Ecuador
Egipto
El Salvador
Emiratos Árabes
Unidos
Eritrea
Eslovaquia
Eslovenia
España
estados Unidos de América
Estonia
Etiopía
ex República Yugoslava de Macedonia
Federación de Rusia
Fiji
Filipinas
Finlandia
Francia
Gabón
Gambia
Georgia
Ghana
Grecia
Guatemala
Guinea
Guinea-Bissau
Guinea Ecuatorial
Guyana
Haití
Honduras
Hungría
India
Indonesia
Irán
(República
Islámica
del)
Iraq
Irlanda
Islandia
Islas Cook
Islas Marshall
Islas Salomón
Israel
Italia
Jamahiriya Árabe Libia
Jamaica
Japón
Jordania
Kazakstán
Kenya
Kirguistán
Kiribati
Kuwait
Lesotho
Letonia
Líbano
Liberia
Liechtenstein
Lituania
Luxemburgo
Madagascar
Malasia
Malawi
Maldivas
Malí
Malta
Marruecos
Mauricio
Mauritania
México
Micronesia (Estados Federados de)
Mónaco
Mongolia
Mozambique
Myanmar
Namibia
Nauru
Nepal
Nicaragua
Níger
Nigeria
Niue
Noruega
Nueva Zelandia
Omán
Países Bajos
Pakistán
Palau
Panamá
Papua Nueva Guinea
Paraguay
Perú
Polonia
Portugal
Qatar
Reino Unido de Gran
Bretaña e Irlanda
del Norte
República Árabe
Siria
República
Centroafricana
República Checa
República de Corea
República Democrática Popular Lao
República de Moldova
República Dominicana
República Popular Democrática de Corea
República Unida de Tanzanía
Rumania
Rwanda
Saint Kitts y Nevis
Samoa
San Marino
Santa Lucía
Santa Sede
Santo Tomé y
Príncipe
San Vicente y las Granadinas
Senegal
Seychelles
Sierra Leona
Singapur
Sri Lanka
Sudáfrica
Sudán
Suecia
Suiza
Suriname
Swazilandia
Tailandia
Tayikistán
Togo
Tonga
Trinidad y Tobago
Túnez
Turkmenistán
Turquía
Tuvalu
Ucrania
Uganda
Uruguay
Uzbekistán
Vanuatu
Venezuela
Viet Nam
Yemen
Zaire
Zambia
Zimbabwe
4. Asistió a la Conferencia el observador de Palestina.
5. Los siguientes miembros asociados de las comisiones regionales
estuvieron representados por observadores:
Samoa Americana
Mancomunidad de las Islas Marianas Septentrionales
Guam
Macao
Antillas Neerlandesas
Puerto Rico
6. Estuvieron representadas las secretarías de las siguientes
comisiones regionales:
Comisión Económica para África
Comisión Económica para Europa
Comisión Económica para América Latina y el
Caribe
Comisión Económica y Social para Asia y el Pacífico
Comisión Económica y Social para Asia Occidental
7. Estuvieron representados los siguientes órganos y programas
de las Naciones Unidas:
Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia
Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y
Desarrollo
Fondo de Desarrollo de las Naciones Unidas para la Mujer
Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo
Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente
Fondo de Población de las Naciones Unidas
Universidad de las Naciones Unidas
Programa Mundial de Alimentos
Organismo de Obras Públicas y Socorro de las Naciones Unidas
para los Refugiados de Palestina en el Cercano Oriente
Centro de las Naciones Unidas para los Asentamientos Humanos
(Hábitat)
Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los
Refugiados
Instituto Internacional de Investigaciones y Capacitación
para la Promoción de la Mujer
Instituto de Investigación de las Naciones Unidas para el
Desarrollo Social
Centro de Comercio Internacional
Dependencia Común de Inspección
Comité para la Eliminación de la Discriminación
contra la
Mujer
8. Estuvieron representados los siguientes organismos especializados
y organizaciones conexas:
Organización Internacional del Trabajo
Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y
la
Alimentación
Organización de las Naciones Unidas para la Educación,
la
Ciencia y la Cultura
Organización Mundial de la Salud
Banco Mundial
Fondo Monetario Internacional
Organización Meteorológica Mundial
Organización Marítima Internacional
Organización Mundial de la Propiedad Intelectual
Fondo Internacional de Desarrollo Agrícola
Organización de las Naciones Unidas para el Desarrollo
Industrial
Organismo Internacional de Energía Atómica
9. Estuvieron representadas las siguientes organizaciones intergubernamentales:
Banco Africano de Desarrollo
Banco Asiático de Desarrollo
Banco Interamericano de Desarrollo
Centro Africano de Formación e Investigación
Administrativas para el Desarrollo
Comisión de las Comunidades Europeas
Comisión del Pacífico Meridional
Comisión Preparatoria de la Organización para la
Prohibición de las Armas Químicas
Comité Internacional de la Cruz Roja
Comunidad de Estados Independientes
Comunidad del Caribe
Consejo de Europa
Consejo Nórdico
Consejo Nórdico de Ministros
Federación Internacional de Sociedades de la Cruz Roja y
de
la Media Luna Roja
Foro del Pacífico Meridional
Instituto de Gestión para África Oriental y Meridional
Liga de los Estados Árabes
Organismo de Cooperación Cultural y Técnica
Organización de Cooperación y Desarrollo Económicos
Organización de la Conferencia Islámica
Organización de la Unidad Africana
Organización de los Estados Americanos
Organización Internacional para las Migraciones
Parlamento Latinoamericano
Secretaría del Commonwealth
Sistema Económico Latinoamericano
10. Un gran número de organizaciones no gubernamentales fueron acreditadas
en la Conferencia por la Comisión de la Condición Jurídica
y Social de la Mujer, en su decisión 39/2, y el Consejo Económico
y Social, en su decisión 1995/229.
D. Apertura de la Conferencia y elección de la Presidenta 11.
El Representante Especial del Secretario General de las Naciones
Unidas declaró abierta la Conferencia y dio lectura al discurso
del Secretario General. 12. En su primera sesión plenaria,
celebrada el 4 de septiembre, la Conferencia eligió
Presidenta por aclamación a la Excma. Sra. Chen Muhua,
Vicepresidenta del Comité Permanente del Congreso Popular
Nacional de la República Popular de China. 13. La Secretaria
General de la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer, Sra.
Gertrude Mongella, hizo uso de la palabra. 14. Formularon declaraciones
inaugurales la Excma. Sra. Mohtarma Benazir Bhutto, Primera
Ministra del Pakistán; la Excma. Sra. Vigdis Finnbogadottir,
Presidenta de Islandia; la Excma. Sra. Begum Khaleda Zia, Primera
Ministra de Bangladesh; la Excma. Sra. Doctora Speciosa Wandira
Kazibwe, Vicepresidenta y Ministra del Género y de Desarrollo
Comunitario de Uganda; y la Excma. Sra. Nguyen Thi Binh, Vicepresidenta
de Viet Nam.
E. Mensajes de Jefes de Estado o de Gobierno 15. Se recibieron
mensajes del Excmo. Sr. Heydor Aliyev, Presidente de Azerbaiyán;
el Excmo. Sr. Meles Zenawi, Primer Ministro de Etiopía;
el Excmo. Sr. Capitán de Aviación J. J. Rawlings,
Presidente de Ghana; el Excmo. Sr. Fidel V. Ramos, Presidente
de Filipinas; el Excmo. Sr. Boris Yeltsin, Presidente de la
Federación de Rusia; el Excmo. Sr. Abdon Diouf, Primer Ministro
del Senegal; y la Excma. Sra. Profesora Tansu Ciller, Primera
Ministra de Turquía, en los que formulaban votos por el éxito
de la Conferencia.
F. Aprobación del reglamento 16. En su primera sesión
plenaria, celebrada el 4 de septiembre, la Conferencia aprobó
el reglamento provisional (A/CONF.177/2) que había sido
aprobado por la Comisión de la Condición Jurídica
y Social de la Mujer, en su calidad de órgano preparatorio
de la Conferencia, en su 39~ período de sesiones, y por
la Asamblea General en su decisión 49/482, de 21 de abril
de 1995.
G. Aprobación del programa 17. En su primera sesión
plenaria, celebrada el 4 de septiembre, la Conferencia aprobó
el programa provisional (A/CONF.177/1) recomendado por la Comisión
de la Condición Jurídica y Social de la Mujer,
en su calidad de órgano preparatorio de la Conferencia,
en el anexo I de su resolución 39/1. El programa aprobado
era el siguiente:
1. Apertura de la Conferencia.
2. Elección de la Presidenta.
3. Aprobación del reglamento.
4. Aprobación del programa y otras cuestiones de organización.
5. Elección de los miembros de la Mesa distintos de la Presidenta.
6. Organización de los trabajos, inclusive el establecimiento
de la Comisión Principal.
7. Credenciales de los representantes en la Conferencia:
a) Nombramiento de los miembros de la Comisión de Verificación
de Poderes;
b) Informe de la Comisión de Verificación de poderes.
8. Debate general:
a) Segundo examen y evaluación de la aplicación de
las Estrategias de Nairobi orientadas hacia elfuturo para el adelanto
de la mujer hasta el año 2000;
b) Principales conclusiones y recomendaciones de las conferencias
preparatorias regionales;
c) Prioridades y compromisos nacionales.
9. Plataforma de Acción.
10. Aprobación de la Declaración y de la Plataforma
de Acción de la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer.
11. Aprobación del informe de la Conferencia.
H. Elección de los miembros de la Mesa distintos de la Presidenta
18. En su primera sesión plenaria, celebrada el 4 de septiembre, la
Conferencia hizo suyas las recomendaciones relativas a la composición
de la Mesa y la distribución de los cargos que figuraba
en el párrafo 4 del documento A/CONF.177/3.
19. En la misma sesión, la Conferencia eligió
Vicepresidentes de los siguientes grupos regionales:
Estados de África (siete vicepresidentes): Botswana,
el Congo, Kenya, Marruecos, Nigeria, el Senegal y el Sudán;
Estados de Asia (seis vicepresidentes): Bangladesh, el Japón,
Jordania, Malasia, el Pakistán y la República Árabe
Siria;
Estados de Europa oriental (tres vicepresidentes): Azerbaiyán,
la ex República Yugoslava de Macedonia y Rumania;
Estados de América Latina y el Caribe (cinco vicepresidentas):
Bahamas, el Brasil, Colombia, Cuba, y Panamá;
Estados de Europa occidental y otros Estados (seis vicepresidentes):
Australia, España, Grecia, Nueva Zelandia, Portugal y Suecia.
20. En la misma sesión, la Conferencia eligió Vicepresidente
ex officio del país anfitrión al Excmo. Sr. Li Zhaoxing,
Viceministro de Relaciones Exteriores de la República Popular
deChina.
21. En la misma sesión, la Conferencia eligió a la
Sra. NetumboNandi-Ndaiwah (Namibia) Relatora General de la Conferencia.
22. En la misma sesión, la Conferencia eligió a la
Sra.Patricia B. Licuanan (Filipinas) Presidenta de la Comisión
Principal.
I. Organización de los trabajos, inclusive el establecimiento
de la Comisión Principal de la Conferencia 23. En su
primera sesión plenaria, celebrada el 4 de septiembre, la
Conferencia, de conformidad con las recomendaciones formuladas en
las consultas previas a la Conferencia, que figuran en los párrafos
15 a 18 del documento A/CONF.177/L.4, aprobó la organización
de sus trabajos.
J. Nombramiento de los miembros de la Comisión de Verificación
de Poderes
24. En su primera sesión plenaria, celebrada el 4 de septiembre, de
conformidad con el artículo 4 del reglamento de la Conferencia y
las recomendaciones formuladas en las consultas previas a la Conferencia
que figuraban en el párrafo 19 del documento A/CONF.177/L.4,
la Conferencia estableció una Comisión de Verificación
de Poderes integrada por China, los Estados Unidos de América,
la Federación de Rusia, Fiji, Honduras, Namibia, Portugal,
Suriname y el Togo, en el entendimiento de que, si alguno de
esos Estados no participaba en la Conferencia, lo reemplazaría
otro Estado del mismo grupo regional.
Capítulo III
DEBATE GENERAL
1. La Conferencia celebró un debate general sobre: a) el segundo
examen y evaluación de la aplicación de las Estrategias de
Nairobi orientadas hacia el futuro para el adelanto de la mujer hasta
el año 2000; b) las principales conclusiones y recomendaciones
de las conferencias preparatorias regionales; y c) las prioridades
y los compromisos nacionales (tema 8), en las sesiones plenarias
segunda a 15~, del 5 al 15 de septiembre de 1995. Se dirigieron
a la Conferencia representantes de Estados; observadores; organismos
especializados; órganos, programas y oficinas de las
Naciones Unidas; organizaciones intergubernamentales; organizaciones
no gubernamentales, y observadores de los miembros asociados
de las comisiones regionales. Todos los oradores manifestaron
su satisfacción por los esfuerzos hechos por el Gobierno
anfitrión y la secretaría para preparar la Conferencia.
2. En la segunda sesión plenaria, celebrada el 5 de septiembre, la
Conferencia escuchó las declaraciones de las Primeras Damas
de Panamá y del Brasil y de los representantes de Filipinas, España,
Turquía, Indonesia, el Japón, Italia, Nueva Zelandia, Bélgica,
México y Sri Lanka.
3. En la tercera sesión plenaria, celebrada el 5 de septiembre, la
Conferencia escuchó las declaraciones de las Primeras Damas
de la República de Corea, el Ecuador, Ghana y Benin;
de su Alteza Real la Princesa Basma Bint Talal de Jordania,
y de los representantes de Ucrania, Namibia, China, Islandia,
la India, Tailandia, la República Unida de Tanzanía,
el Senegal, Chile, Portugal, el Reino Unido de Gran Bretaña
e Irlanda del Norte, Antigua y Barbuda, Túnez, la Santa
Sede y Nepal.
4. En la misma sesión hicieron declaraciones los Directores Generales
de la Organización Mundial de la Salud y de la Organización
de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación.
Formularon además declaraciones el Adjunto de la Alta
Comisionada de las Naciones Unidas para los Refugiados, los Directores
Ejecutivos del Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia
y del Fondo de Población de las Naciones Unidas y el Alto
Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos. Su
Majestad la Reina Fabiola de Bélgica y el representante del Comité
Directivo Internacional para el Adelanto de la Mujer Campesina
hicieron asimismo sendas declaraciones. También formularon
declaraciones los representantes de las siguientes organizaciones
no gubernamentales: Foro de las organizaciones no gubernamentales
en Beijing, National Organization of Arab/American Women y
Committee for Asian Women.
5. En la cuarta sesión plenaria, celebrada el 6 de septiembre, hicieron
declaraciones la Primera Dama de Egipto, Su Alteza Real el
Príncipe Sobandla Dlamini de Swazilandia y los representantes de
Irlanda, la República Popular Democrática de Corea,
Alemania, Zimbabwe, Malta, Marruecos, el Gabón, el Perú
y Argelia.
6. En la misma sesión hizo una declaración el Administrador del
Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo. También formuló
una declaración el representante de la Comisión de
las Comunidades Europeas.
7. En la quinta sesión plenaria, celebrada el 6 de septiembre, la
Conferencia escuchó declaraciones de las Primeras Damas de
El Salvador, Suriname, Djibouti y Guinea Ecuatorial; de Su
Alteza Real la Princesa Norodom Marie Ranariddh de Camboya
y de los representantes de los Estados Unidos de América,
Australia, Dinamarca, Sudáfrica, Guinea, Lituania, el
Canadá, Zambia, Fiji, Finlandia, Malasia, Luxemburgo,
Suecia, Polonia, Mongolia, Guyana, Singapur, el Pakistán,
Mozambique y el Togo.
8. En la misma sesión formuló una declaración
el Subdirector General de la Organización Internacional
del Trabajo. Hicieron declaraciones el Director Ejecutivo del
Programa Mundial de Alimentos, un Inspector de la Dependencia
Común de Inspección, el Director Ejecutivo del
Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente y el
Secretario Ejecutivo de la Comisión Económica
y Social para Asia y el Pacífico. Los representantes de
la Organización Internacional para las Migraciones y la secretaría
del Commonwealth, organizaciones intergubernamentales, hicieron
declaraciones. También formularon declaraciones representantes
de las siguientes organizaciones no gubernamentales: Confederación
Internacional de Organizaciones Sindicales Libres, Family Life
Counselling y All India Women's Conference.
9. En la sexta sesión plenaria, celebrada el 7 de septiembre, la
Conferencia escuchó una declaración de la Primera
Dama del Líbano y de los representantes de Austria,
Hungría, la Argentina, Eslovaquia, Letonia, los Emiratos
Árabes Unidos, Noruega, Francia y Santa Lucía.
10. En la misma sesión, hizo una declaración el Director General
de la Organización de las Naciones Unidas para el Desarrollo
Industrial. También formuló una declaración
la Presidenta del Comité para la eliminación
de todas las formas de discriminación contra la mujer.
11. En la séptima sesión plenaria, celebrada el 7
de septiembre, la Conferencia escuchó declaraciones
de Su Majestad la Reina Halaevalu Matáaho de Tonga y
de los representantes de Grecia, Nicaragua, Co^te d'Ivoire,
Chipre, Suiza, Bulgaria, Venezuela, el Camerún, Trinidad
y Tabago, Rwanda, el Paraguay, la República Centroafricana,
Vanuatu, la República Checa, el Níger, Bahrein
y Georgia. El observador de Macao hizo una declaración.
El observador de Palestina también formuló una declaración.
12. En la misma sesión, hicieron declaraciones el Rector
de la Universidad de las Naciones Unidas, el Secretario Ejecutivo
de la Comisión Económica para Europa y el Subsecretario
General del Centro de las Naciones Unidas para los Asentamientos
Humanos y Secretario General de la Conferencia de las Naciones
Unidas sobre los Asentamientos Humanos (Hábitat II).
También formularon declaraciones los representantes
de la Liga de los Estados Árabes, el Consejo de Europa
y la Agencia de Cooperación Cultural y Técnica.
Hicieron además declaraciones los representantes de
las siguientes organizaciones no gubernamentales: Alianza Cooperativa
Internacional, International Coalition on Women and Credit,
Acción Familiar, Federación Democrática
Internacional de Mujeres, Federación Internacional del
Derecho a la Vida, Network for Women in Development: Europe y Congreso
Islámico Mundial.
13. En la octava sesión, celebrada el 8 de septiembre, hicieron declaraciones
la Primera Dama de Burundi y los representantes de Kenya, Liechtenstein,
Cuba, Estonia, Croacia, Jamaica, las Bahamas, Belice, Rumania
y Viet Nam.
14. En la misma sesión, formuló una declaración
el Director General de la Organización de las Naciones
Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura. También
hizo una declaración el Director de la División
de Cooperación Económica entre Países
en Desarrollo y de los Programas Especiales de la Conferencia
de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo.
15. En la novena sesión plenaria, celebrada el 8 de septiembre, la
Conferencia escuchó sendas declaraciones de las Primeras
Damas de Nigeria y Bolivia, de Su Alteza Real la Princesa Sonam
Chodron Wangchuck de Bhután y de los representantes
de Honduras, Angola, Omán, Mauritania, la Federación
de Rusia, los Países Bajos, Israel, Dominica, el Afganistán,
Kirguistán, la Jamahiriya Árabe Libia y Guinea-Bissau.
Formuló una declaración el observador de las
Antillas Neerlandesas.
16. En la misma sesión hizo una declaración el representante
de la Organización Meteorológica Mundial. También
formularon declaraciones el Director Ejecutivo del Centro de
Comercio Internacional; el Coordinador Ejecutivo de los Voluntarios
de las Naciones Unidas; el Secretario General Adjunto de Servicios
de Gestión y de Apoyo al Desarrollo, de la Secretaría
de las Naciones Unidas; el Secretario Ejecutivo de la Comisión Económica
para África; y el Director del Fondo de Desarrollo de las
Naciones Unidas para la Mujer. Hicieron declaraciones los representantes
de las siguientes organizaciones intergubernamentales: Organización
de la Conferencia Islámica y Banco Asiático de
Desarrollo. Además, formularon declaraciones los representantes
de las siguientes organizaciones no gubernamentales: Federación
Internacional de Planificación de la Familia, Unión
Interparlamentaria, Liga Musulmana Mundial, National Council
of Negro Women, Disabled Peoples International y Centro Europeo
de Cooperación Internacional.
17. En la 10~ sesión plenaria, celebrada el 11 de septiembre,
la Conferencia oyó declaraciones de las representantes
de Colombia, Maldivas, Liberia, Barbados, la República
de Moldova, Mauricio, Papua Nueva Guinea, Burkina Faso y el
Uruguay.
18. En la misma sesión formularon declaraciones la representante del
Fondo Monetario Internacional y la representante de la Organización
Mundial de la Salud, en nombre del Programa conjunto y copatrocinado
de las Naciones Unidas sobre el virus de inmunodeficiencia
humana/síndrome de inmunodeficiencia adquirida. La
Directora interina del Instituto Internacional de Investigaciones
y Capacitación para la Promoción de la Mujer hizo
una declaración. También formuló una declaración
la representante del Banco Interamericano de Desarrollo, organización
intergubernamental.
19. En la 11~ sesión plenaria, celebrada el 11 de septiembre, formularon
declaraciones las representantes de Bosnia y Herzegovina, Malawi,
el Congo, la República Islámica del Irán, Belarús,
Tuvalu, el Sudán, Guatemala, el Iraq, la República Democrática
Popular Lao, la ex República Yugoslava de Macedonia, San
Vicente y las Granadinas, Armenia, San Marino, Myanmar, las Comoras,
Saint Kitts y Nevis, Qatar y Cabo Verde.
20. En la misma reunión formuló una declaración
la representante del Organismo Internacional de Energía
Atómica. Hicieron declaraciones representantes de las
siguientes organizaciones intergubernamentales: la Organización
de los Estados Americanos, el Comité Internacional de
la Cruz Roja, la Federación Internacional de Sociedades
de la Cruz Roja y de la Media Luna Roja, la Organización
de la Unidad Africana, el Banco Africano de Desarrollo y el
Consejo Nórdico. La representante de la Comisión
Mundial sobre la Salud de la Mujer formuló una declaración.
También formularon declaraciones representantes de las
siguientes organizaciones no gubernamentales: la Federación Internacional
de Productores Agrícolas, la Comisión de Gestión de
los Asuntos Públicos Mundiales, la Liga Internacional de Mujeres
pro Paz y Libertad, Grassroots Organizations Operating Together
in Sisterhood y Women Fisheries Network.
21. En la 12~ sesión plenaria, celebrada el 12 de septiembre,
la Conferencia oyó declaraciones de las Primeras Damas
de Gambia y de Kazakstán y de las representantes de
Santo Tomé y Príncipe, Bangladesh, Turkmenistán,
Haití, Eritrea, Sierra Leona, Samoa, Lesotho y Madagascar
y de la observadora de Guam.
22. En la misma reunión formuló una declaración
la representante de la Asociación del Asia Meridional
para la Cooperación Regional.
23. En la 13~ sesión plenaria, celebrada el 12 de septiembre, hicieron
declaraciones las representantes de Botswana, la República
Árabe Siria, la República Dominicana, Malí, Azerbaiyán,
las Islas Marshall, el Zaire, los Estados Federados de Micronesia,
el Yemen, Etiopía, el Chad, Costa Rica, Brunei Darussalam,
Eslovenia, Uzbekistán, Albania, Nauru, las Islas Salomón,
Tayiskistán, las Islas Cook, Kiribati y Kuwait.
24. En la misma reunión, la representante de la Organización Marítima
Internacional hizo una declaración. También formuló una
declaración la representante de la Organización de
Obras Públicas y Socorro de las Naciones Unidas para
los Refugiados de Palestina en el Cercano Oriente. La Presidenta
del Comité ministériel de coordination "femmes
et developpement" hizo una declaración. También
hizo una declaración la representante del Parlamento
Latinoamericano, organización intergubernamental. Formularon
declaraciones representantes de las siguientes organizaciones
no gubernamentales: Agence de recherches d'information et formation
pour les femmes, Women's Environment and Development Organization,
Somali Women's Trust, Association pour le progre`s et la défense
des droits des femmes maliennes y Foro de Educadoras Africanas.
25. En la 14~ sesión plenaria, celebrada el 13 de septiembre,
la Conferencia oyó una declaración de la representante
de Palau.
26. En la misma sesión, la representante de la Oficina de Gestión
de Recursos Humanos de la Secretaría de las Naciones Unidas
formuló una declaración. También hicieron declaraciones representantes
de las siguientes organizaciones no gubernamentales: Development
Alternatives with Women for a New Era, Interaction: American
Council for Voluntary International Actions, Flora Tristán,
el Comité de Coordinación de Organizaciones Judías,
el Grupo Africano de Femnet, Housewives in Dialogue, Global
Network Women and Politics, International Gay and Lesbian Human
Rights Commission, Older Women's Network Australia, Asociación
Mundial de las Guías Scout, Network of African Rural Women's
Associations, Federación Polaca para la Mujer y la Planificación
de la Familia, Grupo Jurídico Internacional de Derechos
Humanos, Centre for Women's Global Leadership, Fédération
Européenne des femmes actives au foyer, Anglican Communion,
Organización Árabe de Derechos Humanos, Education International,
Federación Mundial de Asociaciones pro Naciones Unidas,
Federación Sindical Mundial, Choisir y Federación Internacional
de Mujeres Universitarias.
27. En la 15~ sesión plenaria, celebrada el 15 de septiembre,
el Presidente del Perú formuló una declaración.
28. En la misma sesión, la Conferencia oyó una declaración
del Presidente del Banco Mundial. Asimismo, formuló
una declaración el representante de la Coalición
de Organizaciones no Gubernamentales de Jóvenes acreditada
ante la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer.
Capítulo IV
INFORME DE LA COMISIÓN PRINCIPAL
A. Organización de los trabajos
1. En su primera sesión plenaria, celebrada el 4 de septiembre de
1995, la Conferencia aprobó la organización de los
trabajos, según lo establecido en el documento A/CONF.177/3,
y decidió asignar el tema 9 del programa (Plataforma
de Acción) a la Comisión Principal, la que había
de presentar sus recomendaciones a la Conferencia.
2. La Comisión Principal celebró seis sesiones, del
5 al 14 de septiembre de 1995. También celebró
varias reuniones oficiosas.
3. La Comisión Principal tuvo ante sí los siguientes documentos:
a) Nota de la Secretaría sobre las propuestas que habrán de
examinarse durante la preparación de un proyecto de declaración
y del proyecto de Plataforma de Acción (A/CONF.177/L.1);
b) Nota de la Secretaría por la que se transmite el informe
del grupo de contacto oficioso sobre cuestiones relativas al
género (A/CONF.177/L.2);
c) Nota del Secretario General en la que figuran las enmiendas
al texto del proyecto de Plataforma de Acción convenidas
en las consultas oficiosas celebradas por la Presidenta de
la Comisión de la Condición Jurídica y Social
de la Mujer del 31 de julio al 4 de agosto de 1995 (A/CONF.177/L.3).
4. La Sra. Patricia B. Licuanan (Filipinas) fue elegida por aclamación
Presidenta de la Comisión Principal en la primera sesión
plenaria de la Conferencia, celebrada el 4 de septiembre.
5. La Comisión Principal, en su primera sesión, celebrada
el 5 de septiembre, eligió por aclamación los
siguientes miembros de la Mesa: Vicepresidentas: Zelmira
Regazolli (Argentina) Irene Freudenschuss-Reichl (Austria)
Natalia Drozd (Belarús) Relatora: Selma Ashipala (Namibia)
6. También en la primera sesión, la Comisión
Principal estableció dos grupos de trabajo y nombró
Presidenta del Grupo de Trabajo I a la Sra. Amma Yeboaa (Ghana)
y del Grupo de Trabajo II a la Sra. Irene Freudenschuss-Reichl
(Austria).
7. En la segunda sesión, celebrada el 11 de septiembre, formularon
declaraciones los representantes de Mauricio, España, Francia,
Benin, Mauritania, Túnez, el Paraguay, Letonia, la República
Islámica del Irán, la Santa Sede, el Iraq, Guatemala, el
Canadá y Chile. La Presidenta de la Comisión y la
Secretaria de la Conferencia también formularon declaraciones. 8.
En la tercera sesión, celebrada el 12 de septiembre, formularon
declaraciones los representantes de Egipto, el Perú, la
República Árabe Siria, Bahrein, Malta, el Paraguay,
Kuwait, Colombia, Costa Rica, el Ecuador y Mauritania.
B. Examen del proyecto de Plataforma de Acción
9. En las sesiones tercera y sexta, celebradas los días 12
y 14 de septiembre, la Comisión Principal examinó
las enmiendas y correcciones al proyecto de Plataforma de Acción
(A/CONF.177/L.1 y A/CONF.177/L.3) convenidas por los Grupos
de Trabajo I y II y en el transcurso de consultas oficiosas. Objetivos
estratégicos y medidas: la mujer y los conflictos armados*
10. En la tercera sesión, celebrada el 12 de septiembre,
la Comisión Principal aprobó un texto enmendado
de la sección E (La mujer y los conflictos armados)
del capítulo IV (Objetivos estratégicos y medidas),
del proyecto de Plataforma de Acción. Formularon declaraciones
los representantes de la Argentina, Noruega, Benin, el Canadá,
Nigeria, Filipinas (en nombre de los Estados Miembros de las
Naciones Unidas que pertenecen al Grupo de los 77), España,
Guatemala, el Camerún, Indonesia, la Santa Sede, Jamaica,
Bolivia, el Ecuador, el Sudán, la Jamahiriya Árabe
Libia, los Estados Unidos de América, Malta, Argelia, Australia,
el Perú, la República Árabe Siria, Namibia,
Chile, Kuwait, Belice, Guinea Ecuatorial y Liberia. La Vicepresidenta
de la Comisión, Sra. Freudenschuss-Reichl, también
formuló una declaración.
11. En la quinta sesión, celebrada el 14 de septiembre, la Comisión
Principal aprobó correcciones a la sección E del capítulo
IV, y recomendó a la Conferencia que aprobara el texto enmendado
y corregido (A/CONF.177/L.5/Add.9 y Corr.1). Formularon declaraciones
los representantes de Malta, Chipre, la Santa Sede, España
(en nombre de la Comunidad Europea), Fiji, la India, la República
Árabe Siria y Cuba. La Vicepresidenta de la Comisión,
Sra. Freudenschuss-Reichl, también formuló una declaración.
Objetivos estratégicos y medidas: la mujer en el ejercicio
del poder y la adopción de decisiones*
12. En la tercera sesión, celebrada el 12 de septiembre,
la Comisión Principal aprobó un texto enmendado
de la sección G del capítulo IV (La mujer en
el ejercicio del poder y la adopción de decisiones)
del proyecto de Plataforma de Acción. Formularon declaraciones
los representantes de Benin, Argelia, Nigeria, España
(en nombre de la Comunidad Europea), el Perú, Mauritania
y la Argentina. La Vicepresidenta de la Comisión, Sra.
Freudenschuss-Reichl, también formuló una declaración.
13. En la quinta sesión, celebrada el 14 de septiembre, la Comisión
Principal aprobó las correcciones a la sección G del capítulo
IV y recomendó a la Conferencia que aprobara el texto enmendado
y corregido (véase A/CONF.177/L.5/ Add.11 y Corr.1). El
representante del Japón formuló una declaración. Objetivos
estratégicos y medidas: La mujer y la pobreza*
14. En la tercera sesión, celebrada el 12 de septiembre,
la Comisión Principal aprobó un texto enmendado
de la sección A del capítulo IV (La mujer y la
pobreza) del proyecto de Plataforma de Acción. Formularon
declaraciones los representantes de la Argentina, el Pakistán,
Benin, los Estados Unidos de América, Argelia y Filipinas.
La Vicepresidenta de la Comisión, Sra. Freudenschuss-Reichl,
también formuló una declaración.
15. En las sesiones cuarta y quinta celebradas el 14 de septiembre,
la Comisión Principal aprobó las correcciones a la sección
A del capítulo IV.
16. En la sexta sesión, celebrada el 14 de septiembre, la Comisión
Principal aprobó revisiones orales a la sección A
del capítulo IV y recomendó a la Conferencia
que aprobara el texto, enmendado, corregido y oralmente revisado
(véase A/CONF.177/L.5/Add.5 y Corr.1 y A/CONF.177/L.5/Add.21). Objetivos
estratégicos y medidas: la mujer y los medios de difusión*
17. En la tercera sesión, celebrada el 12 de septiembre,
la Comisión Principal aprobó un texto enmendado
de la sección J del capítulo IV (La mujer y los
medios de difusión) del proyecto de Plataforma de Acción.
Formularon declaraciones los representantes del Paraguay, la
Argentina, el Perú, Mauricio y los Estados Unidos de
América. La Presidenta del Grupo de Trabajo I, Sra.
Yeboaa, también formuló una declaración.
18. En la quinta sesión, celebrada el 14 de septiembre, la Comisión
Principal aprobó correcciones a la sección J del capitulo
IV y recomendó a la Conferencia que aprobara el texto, enmendado
y corregido (véase A/CONF.177/L.5/Add.14 y Corr.1). Disposiciones
institucionales
19. En la tercera sesión, celebrada el 12 de septiembre,
la Comisión Principal aprobó un texto enmendado
del capítulo V (Disposiciones institucionales) del proyecto
de Plataforma de Acción. Formularon declaraciones los
representantes de España (en nombre de la Comunidad
Europea), Kuwait y los Estados Unidos de América.
20. En la quinta sesión, celebrada el 14 de septiembre, la Comisión
Principal aprobó correcciones al capítulo V. Formularon
declaraciones los representantes de los Estados Unidos de América
y España.
21. En la sexta sesión, celebrada el 14 de septiembre, la Comisión
Principal aprobó revisiones orales al capítulo V y recomendó
a la Conferencia que aprobara el texto enmendado, corregido
y oralmente revisado (véase A/CONF.177/L.5/Add.17 y Corr.1
y A/CONF.177/L.5/Add.21). Formularon declaraciones los representantes
de la Santa Sede, la República Islámica del Irán,
Filipinas (en nombre de los Estados Miembros de las Naciones
Unidas que pertenecen al Grupo de los 77 y de China), España
(en nombre de la Comunidad Europea), Egipto, Kuwait, el Canadá,
Namibia, Nigeria, Malta, Bahrein, Noruega, el Yemen, Suiza,
Omán, Australia, Suriname, Botswana, Cuba, Sudáfrica, Benin,
Belice, Estonia, Marruecos, Bolivia, Israel, Jordania, la República
Árabe Siria, Jamaica, la Jamahiriya Árabe Libia, Mauritania,
Chile, el Senegal y el Sudán. La Secretaria General de
la Conferencia y la Presidenta de la Comisión también formularon
declaraciones. Disposiciones financieras
22. En la tercera sesión, celebrada el 12 de septiembre,
la Comisión Principal examinó un texto enmendado
y corregido del capítulo VI (Disposiciones financieras)
del proyecto de Plataforma de Acción. Formularon declaraciones
los representantes de los Estados Unidos de América,
España (en nombre de la Comunidad Europea), Nigeria
y Túnez.
23. En la cuarta sesión, celebrada el 14 de septiembre, la Comisión
Principal aprobó el texto del capítulo VI, enmendado
y corregido, y recomendó a la Conferencia que lo aprobara
(véase A/CONF.177/L.5/Add.18). Declaración
de objetivos
24. En la cuarta sesión, celebrada el 14 de septiembre, la Comisión
Principal examinó un texto enmendado del capítulo
I (Declaración de objetivos) del proyecto de Plataforma
de Acción. Formularon declaraciones los representantes
de Filipinas (en nombre de los Estados Miembros de las Naciones
Unidas que pertenecen al Grupo de los 77), Letonia (en nombre
de los Estados de Europa oriental), China, Colombia, Benin,
España (en nombre de la Comunidad Europea), los Estados
Unidos de América, Argelia, Cuba, el Ecuador, Bolivia
y la India. La Presidenta de la Comisión también
formuló una declaración.
25. En la sexta sesión, celebrada el 14 de septiembre, la Comisión
Principal, tras aceptar una revisión oral al capítulo I,
aprobó y recomendó a la Conferencia que aprobara el
texto enmendado y oralmente revisado (véase A/CONF.177/L.5/Add.1).
Formularon declaraciones los representantes de Filipinas (en nombre
de los Estados Miembros de las Naciones Unidas que pertenecen
al Grupo de los 77 y de China), el Sudán, los Estados Unidos
de América, Noruega, España (en nombre de la Comunidad Europea)
y el Japón. Contexto mundial
26. En la cuarta sesión, celebrada el 14 de septiembre, la Comisión
Principal aprobó un texto enmendado y correcciones al capítulo
II (Contexto mundial) del proyecto de Plataforma de Acción.
Formularon declaraciones los representantes de Guatemala, la
Santa Sede, Bulgaria, la Federación de Rusia, la India,
el Pakistán, los Estados Unidos de América, el Canadá, el
Sudán, Malta, España (en nombre de la Comunidad Europea), Malasia,
Mauritania e Israel. La Presidenta del Grupo de Trabajo I,
Sra. Yeboaa, también formuló una declaración.
27. En la sexta sesión, celebrada el 14 de septiembre, la Comisión
Principal aprobó revisiones orales al capítulo II
y recomendó a la Conferencia que aprobara el texto enmendado, corregido
y oralmente revisado (véase A/CONF.177/ L.5/Add.2 y Corr.1).
Esferas de especial preocupación**
28. En la cuarta sesión, celebrada el 14 de septiembre, la Comisión
Principal aprobó un texto enmendado del capítulo III (Esferas
de especial preocupación) del proyecto de Plataforma de Acción.
Formularon declaraciones los representantes del Pakistán,
los Estados Unidos de América, Bulgaria y la Federación
de Rusia.
29. En la sexta sesión, celebrada el 14 de septiembre, la Comisión
Principal aprobó las revisiones orales al capítulo
III y recomendó a la Conferencia que aprobara el texto
enmendado y oralmente revisado (véase A/CONF.177/L.5/Add.3
y A/CONF.177/L.5/Add.21). Formularon declaraciones los representantes
de la Santa Sede, la República Islámica del Irán,
Filipinas (en nombre de los Estados Miembros de las Naciones
Unidas que pertenecen al Grupo de los 77 y de China), España
(en nombre de la Comunidad Europea), Egipto, Kuwait, el Canadá,
Namibia, Nigeria, Malta, Bahrein, Noruega, el Yemen, Suiza,
Omán, Australia, Suriname, Botswana, Cuba, Sudáfrica, Benin,
Belice, Estonia, Marruecos, Bolivia, Israel, Jordania, la República
Árabe Siria, Jamaica, la Jamahiriya Árabe Libia, Mauritania,
Chile, el Senegal y el Sudán. La Secretaria General de
la Conferencia y la Presidenta de la Comisión también formularon
declaraciones. Objetivos estratégicos y medidas: educación
y capacitación de la mujer*
30. En la cuarta sesión, celebrada el 14 de septiembre, la Comisión
Principal aprobó un texto enmendado y correcciones a la sección
B del capítulo IV (Educación y capacitación
de la mujer) del proyecto de Plataforma de Acción. Formularon declaraciones
los representantes del Sudán, Benin, China, la Federación
de Rusia, España (en nombre de la Comunidad Europea), el
Yemen y la República Árabe Siria. La Vicepresidenta
de la Comisión, Sra. Freudenschuss-Reichl, también
formuló una declaración.
31. En la quinta sesión, celebrada el 14 de septiembre, la Comisión
Principal aprobó otras correcciones a la sección B
del capítulo IV y recomendó a la Conferencia
que aprobara el texto, enmendado y corregido (véase
A/CONF.177/L.5/Add.6 y Corr.1). Formularon declaraciones los
representantes de España, la Jamahiriya Árabe
Libia, Benin y los Estados Unidos de América. La Vicepresidenta
de la Comisión Sra. Freudenschuss-Reichl, también
formuló una declaración. Objetivos estratégicos
y medidas: la mujer y la salud*
32. En la cuarta sesión, celebrada el 14 de septiembre, la Comisión
Principal aprobó el texto enmendado de la sección
C del capítulo IV (La mujer y la salud) del proyecto
de Plataforma de Acción. Formularon declaraciones los
representantes de Barbados, Nicaragua, la República
Dominicana, Malta, Mauritania, la Jamahiriya Árabe Libia,
el Sudán, Honduras, la Santa Sede, Marruecos, el Yemen,
el Iraq, los Emiratos Árabes Unidos, Nigeria, Kuwait,
Benin, la República Árabe Siria, Jordania, la República
Islámica del Irán, Túnez, Omán, Bahrein,
el Japón, el Senegal, Bangladesh, Indonesia y Belice.
La Secretaria General de la Conferencia y la Vicepresidenta
de la Comisión, Sra. Freudenschuss-Reichl, también
formularon declaraciones.
33. En la sexta sesión, celebrada el 14 de septiembre, la Comisión
Principal aprobó correcciones a la sección C del capítulo
IV y recomendó a la Conferencia que aprobara el texto, enmendado
y corregido, (véase A/CONF.177/L.5/Add.7 y A/CONF.177/L.5/Add.21). Objetivos
estratégicos y medidas: la violencia contra la mujer*
34. En la cuarta sesión, celebrada el 14 de septiembre, la Comisión
Principal aprobó un texto enmendado de la sección
D del capítulo IV (La violencia contra la mujer) del
proyecto de Plataforma de Acción. Formularon declaraciones
los representantes de Jamaica, Haití y la Federación
de Rusia.
35. En la quinta sesión, celebrada el 14 de septiembre, la Comisión
Principal aprobó las correcciones a la sección D del capítulo
IV y recomendó a la Conferencia que aprobara el texto, enmendado
y corregido (véase A/CONF.177/L.5/Add.8 y Corr.1). Formularon
declaraciones los representantes de España (en nombre de
la Comunidad Europea), la Federación de Rusia, Filipinas
(en nombre de los Estados Miembros de las Naciones Unidas que
pertenecen al Grupo de los 77 y de China), la Argentina y Azerbaiyán.
La Vicepresidenta de la Comisión, Sra. Freudenschuss-Reichl,
también formuló una declaración. Objetivos
estratégicos y medidas: los derechos humanos de la mujer*
36. En la cuarta sesión, celebrada el 14 de septiembre, la Comisión
Principal aprobó un texto enmendado de la sección
I del capítulo IV (Los derechos humanos de la mujer)
del proyecto de Plataforma de Acción. Formularon declaraciones el
representante de España y la Vicepresidenta de la Comisión, Sra.
Freudenschuss-Reichl.
37. En la quinta sesión, celebrada el 14 de septiembre, la Comisión
Principal aprobó correcciones a la sección I del capítulo
IV.
38. En la sexta sesión, celebrada el 14 de septiembre, la Comisión
Principal aprobó las revisiones orales a la sección
I del capítulo IV y recomendó a la Conferencia
que aprobara el texto enmendado, corregido y oralmente revisado
(véanse A/CONF.177/L.5/Add.13 y Corr.1 y A/CONF.177/L.5/Add.21).
Formularon declaraciones los representantes del Sudán
y del Canadá. Objetivos estratégicos y medidas:
la mujer y la economía*
39. En la cuarta sesión celebrada el 14 de septiembre, la Comisión
Principal aprobó un texto enmendado de la sección
F del capítulo IV (La mujer y la economía) del
proyecto de Plataforma de Acción. Formularon declaraciones
los representante del Yemen, España, los Estados Unidos
de América, Benin y Vanuatu. La Vicepresidenta de la
Comisión, Sra. Freudenschuss- Reichl, también
formuló una declaración.
40. En la sexta sesión, celebrada el 14 de septiembre, la Comisión
Principal aprobó revisiones orales a la sección F
del capítulo IV y recomendó a la Conferencia
que aprobara el texto enmendado y oralmente revisado (véanse
A/CONF.177/L.5/Add.10 y A/CONF.177/L.5/Add.21). Objetivos
estratégicos y medidas: la mujer y el medio ambiente*
41. En la cuarta sesión, celebrada el 14 de septiembre, la Comisión
Principal aprobó un texto enmendado de la sección
K del capítulo IV (La mujer y el medio ambiente) del
proyecto de Plataforma de Acción. Formularon declaraciones
los representantes de Belice, la República Árabe
Siria, los Estados Unidos de América, los Emiratos Árabes
Unidos y Omán.
42. En la quinta sesión, celebrada el 14 de septiembre, la Comisión
Principal aprobó correcciones a la sección K del capítulo
IV, y recomendó a la Conferencia que aprobara el texto enmendado
y corregido (véase A/CONF.177/L.5/Add.15 y Corr.1). Formularon
declaraciones los representantes de la India, Australia, España
(en nombre de la Comunidad Europea), Filipinas (en nombre de
los Estados Miembros de las Naciones Unidas que pertenecen
al del Grupo de los 77 y de China), los Estados Unidos de América
y la Federación de Rusia.
43. En la sexta sesión, celebrada el 14 de septiembre, el representante
de los Estados Unidos de América y la Vicepresidenta
de la Comisión, Sra. Freudenschuss-Reichl, también
formularon declaraciones. Objetivo estratégicos y medidas:
la niña*
44. En la cuarta sesión, celebrada el 14 de septiembre, la Comisión
Principal aprobó el texto enmendado de la sección
L del capítulo IV (La niña) del proyecto de Plataforma
de Acción y recomendó a la Conferencia que lo
aprobara (véase A/CONF.117/L.5/Add.16). Formularon declaraciones
los representantes de los Estados Unidos de América,
España (en nombre de la Comunidad Europea), el Sudán,
la Santa Sede, la Jamahiriya Árabe Libia, los Emiratos
Árabes Unidos, Mauritania, la República Árabe
Siria, Omán, el Iraq, Kuwait, Zimbabwe, Argelia, Egipto,
Túnez, Bangladesh, Marruecos y el Yemen. La Presidenta
del Grupo de Trabajo I, Sra. Yeboaa, también formuló una
declaración. Objetivos estratégicos y medidas:
mecanismos institucionales para el adelanto de la mujer*
45. En la cuarta sesión, celebrada el 14 de septiembre, la Comisión
Principal aprobó el texto enmendado de la sección
H del capítulo IV (Mecanismos institucionales para el
adelanto de la mujer) del proyecto de Plataforma de Acción.
Formularon declaraciones los representantes de España
(en nombre de la Comunidad Europea), los Estados Unidos de
América y Nepal. La Vicepresidenta de la Comisión,
Sra. Freudenschuss-Reichl, también formuló una
declaración.
46. En la quinta sesión, celebrada el 14 de septiembre, la Comisión
Principal aprobó las correcciones a la sección H del capítulo
IV.
47. En la sexta sesión, celebrada el 14 de septiembre, la Comisión
Principal aprobó las revisiones orales a la sección
H del capítulo IV y recomendó a la Conferencia
que aprobara el texto enmendado, corregido y oralmente revisado
(véanse A/CONF.177/L.5/Add.12 y Corr.1 y A/CONF.177/L.5/Add.21).
Formularon declaraciones los representantes de la Santa Sede, Filipinas
(en nombre de los Estados Miembros de las Naciones Unidas que
pertenecen al Grupo de los 77 y de China) y España (en nombre
de la Comunidad Europea). Esferas de especial preocupación
enumeradas en el capítulo III y títulos de las
secciones y objetivos estratégicos enumerados en el
capítulo IV
48. En la quinta sesión, celebrada el 14 de septiembre, la Comisión
Principal aprobó las enmiendas y correcciones a las esferas
de especial preocupación enumeradas en el capítulo
III del proyecto de Plataforma de Acción y a los títulos
de las secciones y objetivos estratégicos que figuran
en el capítulo IV y recomendó a la Conferencia
que los aprobara en su forma corregida y enmendada (véase
A/CONF.177/L.5/Add.19). Formularon declaraciones los representantes
de los Estados Unidos de América, Jamaica, España,
Filipinas, la Santa Sede, la Federación de Rusia, la
República Árabe Siria y Malta. Objetivos estratégicos
y medidas: introducción
49. En la sexta sesión, celebrada el 14 de septiembre, la Comisión
Principal aprobó un texto enmendado y oralmente revisado
de los párrafos introductorios del capítulo IV (Objetivos
estratégicos y medidas) del proyecto de Plataforma de
Acción y recomendó a la Conferencia que lo aprobara
(véase A/CONF.177/L.5/Add.4). Formularon declaraciones los
representantes del Canadá, Benin, Egipto, la República Islámica
del Irán, España, el Ecuador, la Jamahiriya Árabe Libia,
Nueva Zelandia, Israel, Suiza, la República Árabe
Siria, Jordania, Uganda, Belice, Sudáfrica, Kuwait,
el Senegal, Eslovenia, Ghana, Australia, Bangladesh, Cuba,
Co^te d'Ivoire, Argelia, Sudán, los Estados Unidos de
América, Nigeria, Guatemala, Barbados, Chile, Letonia,
los Emiratos Árabes Unidos, Jamaica, el Brasil, Colombia,
el Yemen, Bolivia, Noruega, Venezuela y las Islas Cook.
* En la quinta sesión, celebrada el 14 de septiembre, la Comisión
Principal aprobó las enmiendas y correcciones a los títulos
de las secciones y de los objetivos estratégicos que figuran
en el capítulo IV del proyecto de Plataforma de Acción (véase
el párrafo 48 infra).
** En la quinta sesión, celebrada el 14 de septiembre, la Comisión
Principal aprobó enmiendas y correcciones a las esferas de
especial preocupación enumeradas en el capítulo III
del proyecto de plataforma de acción (véase el
párrafo 48 infra).
C. Examen del proyecto de declaración
50. En la sexta sesión, celebrada el 14 de septiembre, la Comisión
Principal aprobó el texto del proyecto de declaración en
su forma oralmente revisada sobre la base de consultas oficiosas
y recomendó a la Conferencia que lo aprobara (véase A/CONF.177/L.5/Add.20).
Formularon declaraciones los representantes del Yemen, Filipinas
(en nombre de los Estados Miembros de las Naciones Unidas que
pertenecen al Grupo de los 77), el Paraguay, Túnez,
Colombia y China. * * *
51. Tras la aprobación del proyecto de declaración
y del proyecto de Plataforma de Acción por la Comisión
Principal, formularon declaraciones los representantes del
Paraguay, el Uruguay, los Estados Unidos de América,
Marruecos, Jordania, Lituania (también en nombre de
Estonia y Letonia), Mauritania, Eslovenia, el Sudán,
el Iraq, la República Árabe Siria, Omán, Túnez,
el Yemen, Ghana, la India, Benin, Filipinas (en nombre de los
Estados Miembros de las Naciones Unidas pertenecientes al Grupo
de los 77 y China) y España (en nombre de la Comunidad Europea).
La Presidenta de la Comisión formuló una declaración final.
V. APROBACIÓN DE LA DECLARACIÓN DE BEIJING Y DE LA
PLATAFORMA DE ACCIÓN 186
Reservas y declaraciones en cuanto a la interpretación de
la Declaración y la Plataforma de Acción de Beijing
186
VI. INFORME DE LA COMISIÓN DE VERIFICACIÓN DE PODERES
210
VII. APROBACIÓN DEL INFORME DE LA CONFERENCIA 213
VIII. CLAUSURA DE LA CONFERENCIA 214
Anexos*
I. Lista de documentos
II. Declaraciones de apertura
III. Declaraciones de clausura
IV. Declaración de la Presidenta de la Conferencia sobre
la interpretación más generalizada del término
"género
* Se publicarán como adición al presente documento.
Capítulo V
APROBACIÓN DE LA DECLARACIÓN DE BEIJING Y DE LA PLATAFORMA
DE ACCIÓN
1. En la 16ª sesión plenaria, celebrada el 15 de septiembre
de 1995, la Conferencia examinó el tema 10 del programa (Aprobación
de la Declaración y de la Plataforma de Acción de
la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer). La Presidenta de
la Comisión Principal de la Conferencia, Patricia B. Licuanan
(Filipinas) formuló una declaración.
2. En la misma sesión, el representante de Filipinas, en
nombre de los Estados Miembros de las Naciones Unidas que son miembros
del Grupo de los 77, presentó un proyecto de resolución
(A/CONF.177/L.9) en el cual la Conferencia aprueba la Declaración
y la Plataforma de Acción de Beijing y recomienda a la Asamblea
General en su quincuagésimo período de sesiones que
las haga suyas. A continuación la Conferencia aprobó
el proyecto de resolución (véase el texto en la resolución
1, capítulo I).
3. Una vez aprobado el proyecto de resolución, formularon
declaraciones de carácter general y sobre la interpretación
o formularon reservas sobre la Declaración y la Plataforma
de Acción de Beijing los representantes de los siguientes
Estados: Perú, Kuwait, Egipto, Filipinas, Santa Sede, Malasia,
Irán (República Islámica del), Jamahiriya Árabe
Libia, Ecuador, Indonesia, Mauritania, Omán, Malta, Argentina,
Brunei Darussalam, Francia, Yemen, Sudán, República
Dominicana, Costa Rica, Emiratos Árabes Unidos, Venezuela,
Bahrein, Líbano, Túnez, Malí, Benin, Guatemala,
India, Argelia, Iraq, Vanuatu, Etiopía, Marruecos, Djibouti,
Qatar, Nicaragua, Togo, Liberia, República Árabe Siria,
Pakistán, Nigeria, Comoras, Bolivia, Colombia, Bangladesh,
Honduras, Jordania, Ghana, República Centroafricana, Camboya,
Maldivas, Sudáfrica, República Unida de Tanzanía,
Brasil, Panamá, El Salvador, Madagascar, Chad, Camerún,
Níger, Gabón, Estados Unidos de América y Canadá.
El observador de Palestina formuló también una declaración.
Reservas y declaraciones en cuanto a la interpretación de
la Declaración y la Plataforma de Acción de Beijing
4. Los representantes de algunos países formularon declaraciones
y pidieron a la Secretaría que las hiciera constar en acta.
Dichas declaraciones se reproducen a continuación.
5. La representante de la Argentina presentó la siguiente
declaración escrita:
El concepto de familia a que se refieren los documentos de la Conferencia
se entiende como la unión de mujer y varón, donde
nacen, se nutren y educan los hijos. Ninguna definición ni
recomendación de estos documentos debilita la responsabilidad
primaria de los padres en la educación de sus hijos, incluyendo
la educación sobre temas sexuales, que debe ser respetada
por los Estados según lo dispone la Convención sobre
los Derechos del Niño.
Ninguna referencia de estos documentos al derecho al control sobre
cuestiones relativas a la sexualidad, incluida la salud sexual y
reproductiva, puede ser interpretada como limitativa del derecho
a la vida ni abrogatoria de la condena del aborto como método
de control de la fertilidad o instrumento de políticas de
población. (Conforme al artículo 75, inciso 23 de
la Constitución de la Nación Argentina, artículo
16 de la Convención sobre la eliminación de todas
las formas de discriminación contra la mujer y párrafo
41 del Programa de Acción de Viena aprobado por la Conferencia
Mundial de Derechos Humanos.) Ninguna propuesta de los documentos
podrá interpretarse para justificar programas de esterilización
femenina o masculina como variable de ajuste para erradicar la pobreza.
La delegación argentina participó del consenso para
adoptar el párrafo 106 k) de la Plataforma de Acción
que recomienda a los gobiernos considerar la posibilidad de revisar
el derecho que impone sanciones a la madre que comete un aborto.
Esta posición fue asumida teniendo en cuenta la tradición
jurídica argentina, la jurisprudencia de nuestros tribunales
y las circunstancias atenuantes que generalmente se han considerado,
sin que ello signifique una propuesta para despenalizar el aborto
ni eximir de su responsabilidad criminal a quienes puedan ser coautores
o partícipes de este delito.
Las referencias al Programa de Acción de la Conferencia Internacional
sobre la Población y el Desarrollo contenidas en los documentos
de la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer deben entenderse
en el contexto de las reservas que el Gobierno de la República
Argentina formuló y que constan en el correspondiente informe
(A/CONF.171/13 y Add.1).
La delegación argentina mantiene en todo lo que es pertinente
a los documentos de la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer,
las reservas formuladas con respecto al Plan de Acción Regional
para la Integración de la Mujer en el Desarrollo Económico
y Social de América Latina y el Caribe, adoptadas en Santiago
de Chile en junio de 1995.
6. La representante de Costa Rica presentó la siguiente declaración
escrita:
Costa Rica es un Estado de derecho sólido, respetuoso de
la ley, con una decidida vocación de respeto a los derechos
humanos y promotor de la tolerancia, que forma parte del consenso
mundial que ha reconocido que existen desigualdades que obligan
a las mujeres a vivir situaciones desventajosas y que éstas
deben ser corregidas.
Consecuentemente, Costa Rica ha adoptado, firmado y ratificado todos
los instrumentos que promueven la igualdad de derechos y oportunidades
entre mujeres y hombres, y ha ido adecuando su legislación
nacional a estos instrumentos, especialmente en relación
con la Convención sobre la eliminación de todas las
formas de discriminación contra la mujer.
No obstante, somos conscientes de que en nuestro país existen
nuevos retos y que queda mucho por resolver en materia de promoción
de las mujeres, así como que el adelanto de las mujeres es
crucial para el logro del desarrollo humano sostenible.
Conscientes de que el conjunto de medidas contenidas en la Plataforma
de Acción de la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer
es congruente con las políticas de promoción de las
mujeres que se impulsan en nuestro país, deseamos manifestar
ante la comunidad internacional nuestra adhesión a la Plataforma,
adhesión que es respetuosa de la diversidad sociocultural
de las naciones, y que en el plano nacional supondrá su armonización
con el marco jurídico vigente, en estricto apego a nuestras
mejores tradiciones, creencias y valores.
Desde este punto de vista, Costa Rica desea hacer constar que entiende
que cuando se habla en la Plataforma de los derechos humanos de
las mujeres relativos a la sexualidad, éstos se refieren,
al igual que los de los hombres, a la capacidad que tienen la mujer
y el hombre de lograr y mantener la salud sexual y reproductiva,
en un marco de relaciones de igualdad y respeto mutuo.
En relación con el objetivo estratégico de la Plataforma,
que plantea la reducción de los gastos militares, así
como limitar la disponibilidad de armamentos, sustentado en el inciso
12 del párrafo 70 del capítulo IV sobre integración
social del Programa de Acción de la Cumbre Mundial sobre
Desarrollo Social, Costa Rica reitera su vocación por la
paz y la declaración hecha en dicha Cumbre acerca de la necesidad
de que los conflictos y las diferencias entre naciones y pueblos
y entre grupos sociales, "deben resolverse mediante la negociación,
el diálogo y la búsqueda del consenso, y que los recursos
que se gastan en armas podrían ser mucho mejor invertidos
en el desarrollo social de los pueblos".
Finalmente, queremos ratificar y reiterar ante la comunidad internacional
que es tarea prioritaria de las mujeres y los hombres la búsqueda
de la eliminación de toda forma de discriminación,
de acuerdo al principio del respeto a los derechos humanos y a las
libertades fundamentales.
7. La representante de la República Dominicana presentó
la siguiente declaración escrita:
En base a las reglas de procedimiento de la Cuarta Conferencia Mundial
sobre la Mujer, la República Dominicana apoya el acuerdo
general alcanzado en la Plataforma de Acción y ratifica su
compromiso de cumplir dicho acuerdo.
La República Dominicana, signataria de la Convención
Americana sobre Derechos Humanos y de acuerdo con la Constitución
y las leyes de la República, confirma que toda persona tiene
derecho a la vida y que ésta comienza desde el momento de
la concepción.
En consecuencia, acepta el contenido de los términos "salud
reproductiva", "salud sexual", "maternidad sin
riesgos", "derechos reproductivos", "derechos
sexuales" y "regulación de la fertilidad"
en la Plataforma de Acción haciendo reserva expresa del contenido
de dichos términos, y de cualesquiera otros, cuando en los
mismos se incluya como componente el aborto o la interrupción
del embarazo.
Ratificamos la posición asumida por el país en la
Conferencia sobre la Población y el Desarrollo y estas reservas
aplicarán a todos los acuerdos regionales e internacionales
que se refieran a estos conceptos.
En conformidad a las reglas antes mencionadas solicitamos que esta
declaración de reserva se incorpore en su totalidad al informe
final de esta Conferencia.
8. La representante de Egipto presentó la siguiente declaración
escrita:
La participación de Egipto en la Cuarta Conferencia Mundial
sobre la Mujer refleja su convicción de la importancia de
las cuestiones que afectan a la mujer y la promoción de su
bienestar. Se trata de la continuación de la participación
de Egipto en las tres conferencias anteriores sobre la mujer, además
de su actuación como anfitrión en una de las conferencias
internacionales más importantes, la Conferencia Internacional
sobre la Población y el Desarrollo.
La delegación de Egipto desearía hacer constar el
hecho de que su entendimiento de los textos que figuran en la Plataforma
de Acción de la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer
que atañen a las relaciones sexuales y reproductivas se basa
en el entendimiento de que estas relaciones se dan en el marco del
vínculo matrimonial y que se entiende que la familia es la
unidad básica de la sociedad. El cumplimiento por Egipto
de las recomendaciones que figuran en la Plataforma de Acción
estará condicionado al respeto pleno de los derechos de soberanía
nacional y de los diversos valores morales y religiosos, al respeto
de nuestra Constitución y a los preceptos de la ley, con
la guía divina de nuestra ley religiosa verdadera y tolerante.
La delegación de Egipto también desea hacer constar
que su interpretación y entendimiento de los párrafos
que se refieren a los derechos de herencia de la Plataforma de Acción,
especialmente el inciso d) del párrafo 274, se hará
en el contexto del pleno respeto de las leyes sobre la herencia
de la ley cherámica y de conformidad con las disposiciones
de la ley y la Constitución.
La delegación de Egipto pide que se incluya íntegramente
esta declaración en el informe oficial de la Cuarta Conferencia
Mundial sobre la Mujer.
9. Los representantes de Estonia, Letonia y Lituania presentaron
la siguiente declaración escrita:
Estonia, Letonia y Lituania desean formular una reserva con respecto
al párrafo 5 de la Plataforma de Acción. Creemos que
es fundamental que en la declaración de objetivos se refleje
un firme compromiso de la comunidad internacional con todas las
mujeres del mundo y que el mensaje sea de ámbito total. El
párrafo 5 en su forma actual es de carácter excluyente
y contrario al principio de universalidad, que debe aplicarse a
todos los Estados Miembros de las Naciones Unidas.
Los cambios en ese párrafo suponen también una infracción
del reglamento, habida cuenta que se han introducido nuevas formas
de expresión en un texto que no figuraba entre corchetes
y que ya había sido acordado en el documento A/CONF.177/L.1
en la reunión preparatoria de la Conferencia celebrada en
marzo de 1995.
Las preocupaciones y necesidades de los países de economías
en transición han quedado marginadas en el párrafo
5, con lo que se debilita la Plataforma de Acción. Por este
motivo, nuestras delegaciones deploran sentirse en la obligación
de hacer constar en acta la presente reserva.
10. La representante de Guatemala presentó la siguiente declaración
escrita:
Con el objeto de que se incorpore al informe final de la Cuarta
Conferencia Mundial sobre la Mujer, mi delegación desea manifestar
que, por razones de interés para mi país, Guatemala
presenta la siguiente declaración de reservas:
a) Que Guatemala tiene el derecho soberano de aplicar las recomendaciones
contenidas en la Plataforma de Acción de conformidad con
lo estipulado en nuestra Constitución Política, leyes
nacionales y tratados y convenciones internacionales de los cuales
Guatemala es parte, por lo que ninguna de las disposiciones y recomendaciones
de esta Conferencia y de la Plataforma de Acción puede o
debe interpretarse de forma que contradiga dichos instrumentos legales.
Asimismo, la aplicación de dichas recomendaciones se hará
de acuerdo con las prioridades de desarrollo de nuestro país
y respetando plenamente los diversos valores religiosos, éticos
y culturales, así como la convicción filosófica
de nuestro pueblo multiétnico, multilingu"e y pluricultural
y de forma compatible con los derechos humanos internacionales universalmente
reconocidos;
b) Que Guatemala ratifica en su totalidad las reservas presentadas
por nuestro país al Programa de Acción de la Conferencia
Internacional sobre la Población y el Desarrollo y las reservas
presentadas a la Declaración y Programa de Acción
de la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social, especialmente en relación
a los temas, términos, condiciones y disposiciones contenidas
en los mismos y que se repiten y utilizan de nuevo en esta Plataforma
de Acción.
Asimismo, el Gobierno de Guatemala, se reserva la interpretación
de la Plataforma de Acción en forma expresa de acuerdo con
su irrestricto respeto al derecho a la vida desde el momento de
su concepción, así como su irrestricto respeto al
derecho que tienen los padres de escoger la educación que
ha de impartirse a sus hijos menores. Ratifica y garantiza la protección
social, económica y jurídica de la familia sobre la
base legal del matrimonio, la igualdad de los derechos de los cónyuges,
la paternidad responsable y el derecho de las personas a decidir
libremente el número y espaciamiento de sus hijos, así
como la dignidad de la maternidad.
En apego a los criterios éticos, morales, legales, culturales
y naturales de la población guatemalteca, interpreta el concepto
género únicamente como género femenino y género
masculino para referirse a mujeres y hombres y se reserva la interpretación
de la expresión "estilo de vida", por no estar
claro su significado en estos documentos.
11. El representante de la Santa Sede presentó la siguiente
declaración escrita:
"Mirando este gran proceso de liberación de la mujer",
se ve que ha sido un camino difícil "no exento de errores",
pero con la meta de un futuro mejor para la mujer. Esas son las
palabras de Juan Pablo II. Y sigue diciendo: "-Es necesario
continuar en este camino!". La delegación de la Santa
Sede une su voz a la del Papa y dice: "-Es necesario continuar
en este camino!".
El camino de la mujer ha estado jalonado por comienzos en falso
y desengaños, así como por logros resplandecientes.
Hubo momentos, como durante la revolución industrial, en
que se intercambiaron formas antiguas de opresión por otras
nuevas, y otros en los que prevalecieron la inteligencia y la buena
voluntad.
Los documentos que tenemos ante nosotros reflejan esa historia compleja
y desigual de la búsqueda de la mujer. Aunque están
llenos de promesas, a menudo faltan los compromisos concretos y,
en algunos aspectos, cabría preguntarse si las consecuencias
a largo plazo redundarán realmente en bien de la mujer.
La delegación de la Santa Sede ha trabajado con ahínco
de manera constructiva y con espíritu de buena voluntad para
que los documentos respondan mejor a las aspiraciones de la mujer.
No cabe duda de que lo más palpitante de ellos está
contenido en las secciones relativas a las necesidades de las mujeres
que viven en la pobreza, las estrategias para el desarrollo, la
alfabetización y la educación, la eliminación
de la violencia contra la mujer, la cultura de la paz y el acceso
al empleo, la tierra, el capital y la tecnología. Complace
a mi delegación observar que existe una estrecha correspondencia
entre estos temas y las enseñanzas sociales católicas.
No obstante, mi delegación faltaría a sus obligaciones
para con la mujer si no indicara también algunas esferas
decisivas en las que está en firme desacuerdo con el texto.
Mi delegación lamenta observar en el texto un individualismo
exagerado, en el que se debilitan algunas disposiciones pertinentes
de la Declaración Universal de Derechos Humanos - por ejemplo,
el derecho a "cuidados y asistencia especiales" para la
maternidad. Esta selectividad constituye así un paso más
en la colonización del amplio y rico discurso sobre los derechos
universales por un lenguaje libertario y empobrecido. -No cabe duda
de que esta reunión internacional podría haber hecho
por la mujer y la niña algo más que abandonarlas a
su suerte con todos sus derechos!
Ciertamente tenemos que hacer algo más por la niña
de los países pobres que prodigar las buenas palabras en
pro del acceso a la educación, la salud y los servicios sociales,
al tiempo que se evita cuidadosamente todo compromiso concreto de
recursos nuevos y adicionales para ese fin.
No cabe duda de que podemos hacer algo mejor que ocuparnos de las
necesidades de las niñas y las mujeres en materia de salud
dedicando una atención desproporcionada a la salud sexual
y reproductiva. Además, podría entenderse que el lenguaje
ambiguo en lo que atañe a un control irrestricto sobre la
sexualidad y la fertilidad implica un respaldo social al aborto
y la homosexualidad.
En un documento en el que se respete la dignidad de la mujer, su
salud debe tratarse en todo su alcance. En un documento en el que
se respete la inteligencia de la mujer debe dedicarse por lo menos
tanta atención a la educación básica como a
la fecundidad.
Es porque mi delegación tiene la esperanza de que estos documentos,
que en algunos aspectos están en pugna consigo mismos, redundarán
finalmente en bien de la mujer, por lo que desea unirse al consenso,
únicamente por lo que respecta a aquellos aspectos ya mencionados
de los documentos que la Santa Sede considera positivos y útiles
para el bienestar real de la mujer.
Desafortunadamente, la participación de la Santa Sede en
el consenso sólo puede ser parcial debido a que existen numerosos
aspectos de los documentos que son incompatibles con lo que la Santa
Sede y otros países consideran favorable para el verdadero
adelanto de la mujer. Esos aspectos se señalan en las reservas
que mi delegación expone a continuación.
Mi delegación confía en que las propias mujeres superarán
las limitaciones de estos documentos y extraerán lo mejor
de ellos. Como también dijo el Papa Juan Pablo II "el
camino es largo y complejo, sin embargo debe ser emprendido decididamente
y seguido hasta el final".
Quisiera pedir que el texto de la presente declaración, las
reservas que se formulan oficialmente a continuación y la
declaración sobre la interpretación del término
"género" se incluyan en el informe de la Conferencia.
Reservas y declaraciones en cuanto a la interpretación
La Santa Sede, de conformidad con su naturaleza y con la misión
que le es propia, al unirse parcialmente al consenso sobre los documentos
de la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer, desea expresar
su postura por lo que se refiere a esos documentos y formular reservas
con respecto a algunos de los conceptos utilizados en ellos.
La Santa Sede desea reafirmar la dignidad y el valor de la mujer
y la igualdad de derechos entre hombres y mujeres y lamenta que
en la Plataforma de Acción no se haya reafirmado explícitamente
este concepto.
La Santa Sede, en consonancia con la Declaración Universal
de Derechos Humanos, subraya que la familia es el elemento fundamental
de la sociedad y está basada en el matrimonio y en la asociación
igualitaria entre el marido y la mujer, al que está encomendada
la transmisión de la vida. Lamenta que en la Plataforma de
Acción no figure ninguna referencia a este elemento fundamental
de la sociedad sin acompañarla de un lenguaje trivial que
la condicione (véase, por ejemplo, el objetivo estratégico
L.9).
La Santa Sede sólo puede interpretar expresiones tales como
el "derecho de la mujer a controlar su propia sexualidad",
el "derecho de la mujer a controlar su propia fecundidad"
o "las parejas y los individuos", como referentes al ejercicio
responsable de la sexualidad dentro del matrimonio. Al mismo tiempo,
la Santa Sede condena firmemente todas las formas de violencia y
explotación ejercidas contra la mujer y la niña.
La Santa Sede reafirma las reservas expresadas a la conclusión
de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo,
celebrada en El Cairo del 5 al 13 de septiembre de 1994, que figuran
en el informe de dicha Conferencia, en relación con la interpretación
dada a las expresiones "salud reproductiva", "salud
sexual" y "derechos reproductivos". En particular,
la Santa Sede reitera que no considera que el aborto o los servicios
que le conciernen sean una dimensión de la salud reproductiva
o de los servicios de salud reproductiva. La Santa Sede no apoya
ninguna forma de legislación que reconozca legalmente el
aborto.
Por lo que se refiere a las expresiones "planificación
de la familia" o "variedad más amplia de servicios
de planificación de la familia" y otras expresiones
relativas a los servicios de planificación de la familia
o de regulación de la fecundidad, no debe en modo alguno
interpretarse la actuación de la Santa Sede durante esta
Conferencia como una modificación de su postura, ya bien
conocida con respecto a los métodos de planificación
de la familia que la Iglesia Católica considera moralmente
inaceptables o en relación con servicios de planificación
de la familia en los que no se respeten la libertad de los cónyuges,
la dignidad humana o los derechos humanos de los interesados. La
Santa Sede no apoya en modo alguno los anticonceptivos o la utilización
de preservativos, ya sean como medio de planificación de
la familia o en programas de prevención de VIH/SIDA.
La Santa Sede sostiene que nada de lo que figura en la Plataforma
de Acción o en otros documentos a los que se alude en ella
ha de interpretarse en el sentido de que sobre cualquier profesional
de la salud o servicio de salud recaiga la obligación de
prestar servicios, o cooperar en su prestación o remitir
a ellos o procurarlos, a los que por su creencia religiosa o convicción
moral o ética tenga objeciones.
La Santa Sede interpreta todas las referencia a la expresión
"embarazos forzados" como instrumento específico
en los conflictos armados en el contexto en el que aparece en la
Declaración y Programa de Acción de Viena, parte II,
párr. 38.
La Santa Sede entiende la expresión "género"
según se describe en la declaración que figura infra.
La Santa Sede no se une al consenso sobre la totalidad de la sección
C del capítulo IV, en relación con la salud; desea
formular una reserva general con respecto a toda la sección
y pide que esta reserva general se haga constar en el capítulo.
En esta sección se dedica una atención totalmente
desproporcionada a la salud sexual y reproductiva en comparación
con las otras necesidades de salud de la mujer, incluidos los medios
de hacer frente a la mortalidad y la morbilidad maternas. Además,
la Santa Sede no puede aceptar la terminología ambigua en
relación con el control irrestricto sobre la sexualidad y
la fecundidad, especialmente porque podría interpretarse
como un respaldo social del aborto o de la homosexualidad. La reserva
con respecto a este capítulo no reduce, no obstante, el compromiso
de la Santa Sede de promover la salud de la mujer y de la niña.
La Santa Sede no se une al consenso y formula una reserva con respecto
al inciso f) del párrafo 232 en su referencia a un texto
(párrafo 96) sobre el derecho de la mujer a "tener control
sobre las cuestiones relativas a su sexualidad". Esta expresión
ambigua puede entenderse como un respaldo a las relaciones sexuales
fuera del matrimonio heterosexual. Pide que se haga constar esta
reserva en el párrafo correspondiente. Por otra parte, la
Santa Sede desea unirse a la condena de la violencia contra la mujer
contenida en el párrafo 96, así como a la afirmación
de la importancia de las responsabilidades mutuas y compartidas,
el respeto y el libre consentimiento en las relaciones conyugales,
según figuran en el párrafo.
Con respecto a toda la sección dedicada a los derechos humanos,
a excepción de las citas o las repeticiones de instrumentos
de derechos humanos ya existentes, la Santa Sede manifiesta su preocupación
por el exceso de individualismo en el tratamiento de los derechos
humanos. La Santa Sede recuerda también que en el mandato
de la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer no se incluía
la afirmación de nuevos derechos humanos.
Por lo que respecta a la frase los "derechos de la mujer son
derechos humanos", la Santa Sede la interpreta en el sentido
de que la mujer debe disfrutar plenamente de todos los derechos
humanos y libertades fundamentales.
Con respeto a todas las referencias a acuerdos internacionales,
la Santa Sede se reserva su posición a este respecto, especialmente
en lo que se refiere a cualesquiera otros acuerdos internacionales
mencionados en los documentos, de conformidad con su forma de aceptación
o no aceptación de aquéllos.
La Santa Sede pide que se hagan constar las presentes reservas,
junto con la siguiente declaración sobre la interpretación
del término "género" en el informe de la
Conferencia.
Declaración sobre la interpretación del término
"género"
Al aceptar que la palabra "género" en el presente
documento ha de entenderse conforme al uso ordinario en el contexto
de las Naciones Unidas, la Santa Sede hace suyo el uso ordinario
de dicha palabra en las lenguas en las que existe.
La Santa Sede entiende la palabra "género" sobre
la base de la identidad sexual biológica, masculina o femenina.
Además, en la Plataforma de Acción misma se utiliza
claramente la expresión "ambos géneros".
La Santa Sede excluye así las interpretaciones dudosas basadas
en puntos de vista dudosos por los que se afirma que la identidad
sexual puede adaptarse indefinidamente con fines nuevos y diferentes.
También se disocia de la noción biológica determinista
de que las funciones y las relaciones de ambos sexos están
determinadas de manera única y estática.
El Papa Juan Pablo insiste en el carácter distintivo y complementario
del hombre y la mujer. Al mismo tiempo, ha aplaudido la asunción
de nuevas funciones por la mujer, ha subrayado el grado en que el
condicionamiento cultural ha sido un obstáculo para su progreso
y ha exhortado a los hombres a contribuir al "gran proceso
de deliberación de la mujer" ("Carta a la Mujer",
6).
En su reciente "Carta a la Mujer", el Papa ha explicado
el punto de vista matizado de la Iglesia de la siguiente forma:
"es posible acoger también sin desventajas para la mujer
una cierta diversidad de papeles, en la medida en que tal diversidad
no es fruto de imposición arbitraria, sino que emana del
carácter particular del ser masculino y femenino".
12. La representante de Honduras presentó la siguiente declaración
escrita:
El Gobierno de la República de Honduras, consecuente con
su vocación democrática, se une al consenso de todos
los pueblos del mundo en la adopción de la Plataforma de
Acción, considerándola un instrumento eficaz para
la promoción y el adelanto de la mujer hasta el año
2001 y de cara al nuevo milenio. En este sentido reafirma su voluntad
y compromiso de ejecutar las acciones necesarias que conduzcan a
la implementación de la misma.
Honduras contempla en su Carta Magna preceptos constitucionales
que garantizan que todos los hombres y mujeres nacen libres e iguales
en derecho, no existen clases privilegiadas y todos los hondureños
son iguales ante la ley (artículo 60).
Los artículos 65, 111 y 112 establecen que el derecho a la
vida es inviolable y que el Estado debe mantener la protección
sobre la institución de la familia, el matrimonio y la unión
de hecho.
En la Convención Americana sobre Derechos Humanos, de la
cual nuestro país es signatario, se reafirma que toda persona
tiene derecho a la vida desde el momento de la concepción,
sobre la base de los principios morales, éticos, religiosos
y culturales que deben regir la colectividad humana.
En este sentido, Honduras comparte los conceptos relativos a la
salud reproductiva, salud sexual y planificación familiar
en la Plataforma de Acción, siempre y cuando no se incluya
el aborto o la interrupción del embarazo como método
de planificación.
El Gobierno de la República expresa que la familia es la
base fundamental de la sociedad, por lo que se compromete a fortalecer
todas las acciones que conduzcan al logro de mayores niveles de
bienestar, armonizando con los diferentes sectores de la sociedad.
Finalmente, invitamos a la comunidad internacional a apoyar los
esfuerzos de los gobiernos y los pueblos para que la implementación
de la Plataforma de Acción tenga el éxito esperado
y por fin nuestras mujeres alcancen la equidad, el desarrollo y
la paz, tan necesarios para el avance de nuestros pueblos.
13. La representante de Indonesia presentó la siguiente declaración
escrita:
Al tiempo que expresa su satisfacción por la aprobación
por consenso de la Declaración de Beijing y de la Plataforma
de Acción, mi delegación se siente poco contenta de
que las delegaciones que asisten a la Conferencia hayan formulado
numerosas reservas. Este hecho puede dar al público la falsa
impresión de que nuestro compromiso conjunto de aplicar la
Plataforma de Acción, que es fundamental para los objetivos
de igualdad, desarrollo y paz para todas las mujeres, no va a ser
fácil de lograr. Las preocupaciones que se reflejan en las
reservas - y mi delegación también formula algunas
sobre determinados párrafos que no son conformes a los intereses
nacionales de Indonesia - no deben de ninguna manera constituir
un obstáculo para nuestro propósito genuino de aplicar
la Plataforma de Acción, ya que todos sabemos que el espíritu
y objetivo de la cooperación internacional a este respecto
es una cuestión de respeto mutuo y de apoyo a la causa común.
Finalmente, mi delegación desea pedir que se haga constar
su reserva en el informe de la Conferencia.
14. El representante de la República Islámica del
Irán presentó la siguiente declaración escrita:
Quisiera hacer constar la reserva de la República Islámica
del Irán sobre las siguientes cuestiones:
Aunque la familia es el elemento básico de la sociedad y
desempeña un papel importante en el adelanto de la mujer
y en la promoción del desarrollo humano, en la Plataforma
de Acción no se reconoce suficientemente su contribución
y la importancia de su estabilidad e integridad.
Por lo que se refiere al párrafo 96 y al inciso f) del párrafo
232, entendemos que sus disposiciones sólo pueden interpretarse
en el contexto de la salud y en el marco de las relaciones conyugales
entre el hombre y la mujer. La República Islámica
del Irán opina que los derechos a que se alude en estos párrafos
quedan dentro de la categoría de los derechos humanos ya
existentes y no establecen ningún derecho nuevo.
La República Islámica del Irán sostiene el
principio de que las relaciones sin riesgo y responsables entre
el hombre y la mujer sólo pueden legitimarse en el marco
del matrimonio. Además, la frase "parejas e individuos"
debe interpretarse en ese contexto.
Por lo que se refiere a los programas que tienen por objeto la salud
sexual y reproductiva, y la educación y los servicios que
les conciernen, la República Islámica del Irán
opina que esa educación y servicios deben estar guiados por
valores éticos y morales y que en ellos deben respetarse
la responsabilidad, derechos y deberes de los padres, teniendo en
cuenta la capacidad en evolución de los adolescentes.
Por lo que se refiere a la cuestión de la herencia, la República
Islámica del Irán interpreta las referencias de la
Plataforma de Acción a esta cuestión de conformidad
con los principios del sistema económico del Islam.
En nuestra interpretación del concepto de igualdad se tiene
en cuenta el hecho de que, aunque la mujer, en cuanto a derechos
humanos y dignidad, es igual al hombre, sus diferentes funciones
y responsabilidades ponen de relieve la necesidad de que exista
un sistema de derechos equitativo en el que se atiendan debidamente
las prioridades y necesidades peculiares de la mujer en sus múltiples
funciones.
La República Islámica del Irán afirma su determinación
de aplicar la Plataforma de Acción respetando plenamente
el Islam y los valores éticos de nuestra sociedad.
15. El representante del Iraq presentó la siguiente declaración
escrita:
La delegación del Iraq formula reservas con respecto al párrafo
96 de la Plataforma de Acción porque es incompatible con
nuestros valores sociales y religiosos. Nuestra reserva también
se aplica al inciso f) del párrafo 232 debido a la alusión
que se hace en él al párrafo 96.
La delegación del Iraq acepta el texto del inciso d) del
párrafo 274 sobre la base de su entendimiento de que no está
en conflicto con la ley cherámica.
16. La representante de Israel presentó la siguiente declaración
escrita:
La delegación de Israel en la Cuarta Conferencia Mundial
sobre la Mujer desea presentar la siguiente declaración sobre
la interpretación del párrafo 46 de la Plataforma
de Acción.
Israel hubiera preferido que se hiciera referencia explícita
a los obstáculos especiales a los que ha de hacer frente
la mujer a causa de su orientación sexual. No obstante, habida
cuenta de la interpretación dada a las palabras "otra
condición" por, entre otros, la Comisión de Derechos
Humanos de las Naciones Unidas, entendemos las palabras "otra
condición" en el sentido de que incluye la orientación
sexual.
17. La representante del Japón presentó la siguiente
declaración escrita:
Mi delegación desea confirmar su interpretación del
inciso k) del párrafo 106. La delegación del Japón
se unió al consenso sobre el inciso k) del párrafo
106 en el siguiente entendimiento.
Ha habido un debate permanente sobre este tema en numerosos países.
Algunos, inclusive el Japón, han emprendido una revisión
de la legislación pertinente, mientras que otros no lo han
hecho. Teniendo esto en cuenta, mi delegación confirma que
entiende que la legislación nacional sólo puede examinarse
a nivel nacional o local teniendo debidamente en cuenta las circunstancias
nacionales y legislativas.
18. El representante de Kuwait presentó la siguiente declaración
escrita:
La delegación de mi país concede gran importancia
a la Plataforma de Acción aprobada por esta Conferencia y
cree en su contribución fundamental al adelanto de la mujer.
No obstante, al mismo tiempo desearía hacer constar una reserva
a todo lo que constituya una contravención de la ley cherámica
y de las costumbres y prácticas de nuestra sociedad islámica,
especialmente con respecto al inciso f) del párrafo 232,
al inciso k) del párrafo 106 y a los párrafos del
94 al 96.
La delegación de Kuwait desea que su reserva conste en el
informe de la Conferencia.
19. El representante de la Jamahiriya Árabe Libia presentó
la siguiente declaración escrita:
Mi delegación aprecia enormemente los esfuerzos realizados
por la Comisión Principal y por los grupos de trabajo de
la Conferencia para elaborar fórmulas que representen las
posiciones comunes de las delegaciones participantes y que respeten
las creencias de diversas sociedades y los asuntos que les son propios.
En este sentido, la delegación de Libia, en sus deliberaciones
con todos los grupos de trabajo y en las sesiones, ha hecho todo
lo posible por unirse al consenso general al que se encamina la
Plataforma de Acción.
A la luz de nuestra convicción de la importancia del diálogo
entre las diversas culturas y civilizaciones de los pueblos del
mundo para lograr la paz social universal, no aceptamos el derecho
de ninguna nación o civilización a imponer su cultura
u orientación política, económica o social
a ninguna otra nación o pueblo. En vista también de
nuestra convicción del derecho soberano de cada Estado a
elaborar sus políticas nacionales de conformidad con sus
convicciones religiosas, leyes y prioridades locales de desarrollo
social y económico, entendemos que los términos y
expresiones que aparecen en el documento y su aplicación
estarán dentro de los límites de lo que permiten nuestras
creencias y las leyes y tradiciones que conforman nuestra conducta
como sociedad. Sobre esta base, la delegación de nuestro
país quisiera formular las siguientes reservas:
a) La expresión "relaciones sexuales y conducta sexual"
entre hombres y mujeres, adultos o no, fuera de la legítima
relación conyugal, que figura en algunos artículos;
b) La expresión "educación sexual y salud reproductiva"
empleada con referencia a las personas que no estén casadas
y fuera del ámbito de la responsabilidad, supervisión
y cuidado de los padres;
c) La expresión "individuos" en relación
con el derecho básico de todas las parejas a decidir libre
y responsablemente el número, el espaciamiento y el momento
en que desean tener los hijos. Este derecho no se concede en nuestra
sociedad fuera del marco de una relación conyugal legítima.
Esta expresión aparece en los párrafos 95 y 223;
d) Todo el texto del párrafo 96, ya que no es compatible
con nuestros valores sociales y culturales. Lo mismo cabe decir
del inciso f) del párrafo 232;
e) Todo lo comprendido en el texto que aparece en el inciso k) del
párrafo 106 y todo lo que se pretende con él ya que
es contrario a las leyes locales basadas en la ley cherámica.
Lo mismo cabe decir del texto que aparece en el inciso j) del párrafo
106 por lo que se refiere al aborto, ya que las leyes locales no
permiten realizar abortos excepto para salvar la vida de la madre;
f) El texto del inciso d) del párrafo 274, que se interpretará
y aplicará de conformidad con la ley cherámica, que
garantiza a las mujeres el derecho a heredar.
Confiamos en que la presente declaración y reservas se incluyan
en el informe oficial de la Conferencia.
20. La representante de Malasia presentó la siguiente declaración
escrita:
La Declaración y la Plataforma de Acción de Beijing
son un logro para todas las mujeres del mundo. Mi delegación
se siente complacida de unirse a la comunidad internacional para
expresar nuestro apoyo a la Plataforma, especialmente en cuanto
a las disposiciones que se refieren a la pobreza, la educación,
la salud, la eliminación de la violencia contra la mujer
en los conflictos civiles y armados y la participación activa
de la mujer en la adopción de decisiones y el desarrollo
económico con el fin de lograr su adelanto y su bienestar.
No obstante, no podemos dejar de observar ciertas diferencias entre
las delegaciones derivadas de la postura adoptada por un grupo de
países ante determinadas cuestiones. Aun cuando este grupo
puede adoptar sus propias normas y prioridades culturales, su insistencia
en otras ha resultado inevitablemente en que la Plataforma de Acción
haya ido acompañada de muchas reservas.
Deseo hacer constar que determinadas disposiciones de la Plataforma
de Acción siguen pareciéndonos inaceptables, pero,
con el fin de lograr el consenso, no nos oponemos a su aprobación.
No obstante, en vista de los diversos patrones culturales y de la
falta de claridad de determinadas palabras y expresiones de la Plataforma,
deseo hacer las siguientes reservas y aclaraciones en nombre de
la delegación de Malasia.
En primer lugar, la interpretación de las expresiones "familia",
y de la expresión "individuos y parejas" a lo largo
del documento se refieren a la familia tradicional formada a partir
de un matrimonio o de una unión registrada entre un hombre
y una mujer, que comprende los hijos y los miembros de la familia
extensa.
En segundo lugar, tenemos la convicción de que los derechos
reproductivos sólo deben ser aplicables a las parejas casadas
formadas de la unión entre un hombre y una mujer.
En tercer lugar, deseamos hacer constar que la aprobación
del párrafo 96 no significa que el Gobierno de Malasia apoye
la promiscuidad sexual, ninguna forma de perversión sexual
o la conducta sexual basado en la homosexualidad o el lesbianismo.
En cuarto lugar, en el contexto del apartado k) del párrafo
106, deseamos apoyar el punto de vista de que debe prestarse atención
a la prevención del aborto en condiciones de inseguridad
y a la resolución de forma humanitaria de las complicaciones
derivadas del aborto como parte de la atención a la salud
reproductiva. No obstante, el aborto no es legal ni permisible en
Malasia y sólo puede practicarse por motivos médicos.
En quinto lugar, en el contexto del inciso k) del párrafo
108, aunque estamos de acuerdo en que la salud de los adolescentes
es una esfera que exige atención debido al aumento de los
problemas derivados de los embarazos no deseados de adolescentes,
los abortos en condiciones de inseguridad, las enfermedades de transmisión
sexual y el VIH/SIDA, creemos que no debe abdicarse de la orientación
de los padres y que no deben aprobarse la permisividad sexual y
las prácticas sexuales y reproductivas no saludables de los
adolescentes.
Solicito que se hagan constar estas reservas en el acta de la Conferencia.
21. El representante de Malta presentó la siguiente declaración
escrita:
Al tiempo que se une al consenso sobre la Plataforma de Acción,
la delegación de Malta quisiera declarar que se reserva su
posición con respecto al empleo de expresiones tales como
"salud reproductiva", "derechos reproductivos"
y "control de la fecundidad", según aparecen en
diferentes partes del documento. La interpretación dada por
Malta es conforme a su legislación nacional, en la que se
considera ilegal la interrupción del embarazo mediante el
aborto inducido.
La delegación de Malta se reserva también su postura
con respecto a las partes de la Plataforma de Acción en que
se hace referencia al Programa de Acción de la Conferencia
Internacional sobre la Población y el Desarrollo. A este
respecto, la delegación de Malta reafirma sus reservas, según
figuran en el informe de dicha Conferencia (A/CONF.171/13 y Add.1).
En particular, la delegación de Malta no puede aceptar sin
reservas la expresión "circunstancias en las que el
aborto no es contrario a la ley", ya que la interrupción
del embarazo mediante el procedimiento del aborto inducido es ilegal
en Malta.
La delegación de Malta se reserva su postura sobre la expresión
"los abortos deben realizarse en condiciones de seguridad",
ya que la misma podría prestarse a múltiples interpretaciones
que implicaran, entre otras cosas, que el aborto puede realizarse
en forma completamente libre de riesgos médicos o psicológicos,
ignorándose al mismo tiempo los derechos del no nacido.
Además, la delegación de Malta se reserva su postura
sobre el empleo de la expresión "instrumentos internacionales
de derechos humanos" y "documentos de consenso de las
Naciones Unidas" siempre que se empleen en la Plataforma de
Acción, de conformidad con su anterior aceptación
o no aceptación de dichas expresiones.
Pedimos que se hagan constar en el informe de la Conferencia las
reservas formuladas.
22. La representante de Mauritania presentó la siguiente
declaración escrita:
La delegación de mi país desea hacer constar sus reservas
con respecto a cualquier asunto que esté en pugna con la
ley cherámica y los valores islámicos, especialmente
el párrafo 96, relativo a los derechos sexuales, el inciso
f) del párrafo 232, el inciso j) del párrafo 106,
relativo a los abortos ilegales, y el inciso d) del párrafo
274, relativo a la herencia.
23. El representante de Marruecos presentó la siguiente declaración
escrita:
La delegación de Marruecos formula reservas con respecto
al párrafo 96 y el inciso k) del párrafo 106 del Programa
de Acción, cuyo contenido está en contradicción
con los preceptos del Islam y no es conforme a sus valores espirituales
y sus tradiciones culturales. Formula asimismo reservas al inciso
f) del párrafo 232, que se refiere al párrafo 96,
y con respecto al apartado d) del párrafo 274.
La delegación de Marruecos desea que se hagan constar sus
reservas en el informe de la Conferencia.
24. El representante de Nepal presentó la siguiente declaración
escrita:
Por lo que respecta a Nepal, la interpretación del párrafo
26 excluirá la libertad de convertirse de la propia religión
o de la religión de otro.
25. La representante del Paraguay presentó la siguiente declaración
escrita:
Con respecto a la sección C del capítulo IV, de la
Plataforma de Acción, el Gobierno del Paraguay ve con satisfacción
que el mismo responde al contenido de su Constitución Nacional
y especialmente en su artículo 61, estableciendo que "el
Estado reconoce el derecho de las personas a decidir libre y responsablemente
el número y la frecuencia del nacimiento de sus hijos, así
como a recibir, en coordinación con los organismos pertinentes,
educación, orientación científica y servicios
adecuados en la materia. Se establecerán planes especiales
de salud reproductiva, y salud materno infantil para la población
de escasos recursos".
La delegación del Paraguay aclara que, el concepto de "métodos
para la regulación de la fecundidad que no estén legalmente
prohibidos", contenido en el párrafo 94 de la Plataforma
de Acción, tendrá para la República del Paraguay
el alcance que le permite su legislación nacional.
Respecto al término "género" utilizado en
los documentos adoptados en el seno de esta Conferencia, el Gobierno
del Paraguay interpreta que dicho concepto se refiere a ambos sexos:
el hombre y la mujer, y con dicho alcance ha sido incorporado en
sus documentos nacionales.
26. La representante del Perú presentó la siguiente
declaración escrita:
De conformidad con el artículo 34 del reglamento de la Conferencia,
la delegación del Perú acompaña el acuerdo
general alcanzado para la aprobación de la Declaración
y de la Plataforma de Acción de Beijing, en tanto que los
principios y compromisos establecidos por esta Conferencia son compatibles
con aquellos señalados por la Constitución Política
Peruana. Sin embargo, en concordancia con la posición asumida
en la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo
y reafirmada en la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social, así
como en la Sexta Conferencia Regional para la Integración
de la Mujer en el Desarrollo Económico y Social de América
Latina y el Caribe, la delegación del Perú desea expresar
su reserva interpretativa respecto de los siguientes puntos:
La comunidad y el Estado protegen a la familia y promueven el matrimonio,
reconociéndolos como institutos naturales y fundamentales
de la sociedad. El origen esencial de la familia y el matrimonio
lo constituyen la relación personal que se establece entre
hombre y mujer.
El derecho a la vida y la consideración del concebido como
sujeto de derecho en todo cuanto le favorece constituyen derechos
fundamentales de la persona. En consecuencia, los conceptos referidos
a "salud reproductiva", "derechos reproductivos"
y "salud sexual o reproductiva" en la Plataforma de Acción
no pueden incluir al aborto como método de regulación
de la fecundidad o de planificación familiar.
Los conceptos referidos a la política de población
deben ser entendidos siempre dentro de la protección y promoción
de la familia y el matrimonio, y de la paternidad y maternidad responsables
y la libertad de la familia y de la persona a decidir.
Se entiende que los derechos sexuales están referidos solamente
a la relación heterosexual.
Los criterios en materia de asignación de recursos establecidos
no pueden entenderse en modo alguno limitativos del derecho que
corresponde a los gobiernos para acceder a tales recursos.
La referencia a derechos "existentes" de propiedad intelectual
en materia de conocimientos, innovaciones y prácticas de
las mujeres de las comunidades indígenas y locales, incluidas
las prácticas relativas a medicinas tradicionales, la diversidad
biológica y las tecnologías indígenas, en modo
alguno puede significar limitación a los derechos que conforme
a la legislación nacional e internacional corresponden a
los países y sus habitantes.
27. La representante de la Federación de Rusia presentó
la siguiente declaración escrita:
Inciso p) del párrafo 83
La Federación de Rusia entiende que la palabra "respete"
que figura en el inciso p) del párrafo 83 significará
que se respetará la igualdad de género y la diversidad
cultural, religiosa y de otro tipo en las instituciones educativas.
Inciso c) del párrafo 191
La Federación de Rusia entiende que el inciso c) del párrafo
191 significa que los partidos políticos determinarán
por sí mismos el procedimiento para nombrar mujeres a la
jefatura de sus órganos y que el Estado no ejercerá
presión sobre ellos para que lo hagan así, y que se
crearán al mismo tiempo iguales oportunidades para las actividades
de los partidos políticos. Según la legislación
de Rusia, esta disposición es aplicable no sólo a
los partidos políticos, sino también a los movimientos
políticos.
Inciso e) del párrafo 204
La Federación de Rusia entiende el inciso e) del párrafo
204 en relación con los mandatos de revisar las políticas
y programas en el contexto de la igualdad de derechos y de oportunidades.
Los principios básicos para aplicar esta política
están consagrados en la Constitución de la Federación
de Rusia.
Inciso c) del párrafo 258
La delegación de la Federación de Rusia entiende que
la cuestión a la que se refiere el inciso c) del párrafo
258 no es otra que la del movimiento transfronterizo de desechos
peligrosos y radiactivos. La Federación de Rusia entiende
que es preciso tener como objetivo el pleno cumplimiento por los
gobiernos, las organizaciones gubernamentales internacionales y
las organizaciones no gubernamentales de los principios y normas
internacionales vigentes con respecto al tráfico transfronterizo
de desechos radiactivos y peligrosos mediante la adopción
de medidas especiales, inclusive la creación de un marco
jurídico nacional y la definición de las diversas
categorías de desechos. El tráfico de estos materiales
no debe constituir una amenaza para la salud pública.
28. El representante de Sudáfrica presentó la siguiente
declaración escrita:
La delegación de Sudáfrica interpreta que el párrafo
96, en el que se establece que los derechos humanos de la mujer
incluyen el derecho de ejercer control y decidir libre y responsablemente
las cuestiones que se refieren a su sexualidad, inclusive la salud
sexual y reproductiva, libre de coerción, discriminación
y violencia, incluye el derecho de estar libre de coerción,
discriminación y violencia por motivo de la orientación
sexual.
La delegación de Sudáfrica desea manifestar muy claramente
que no quiere estar asociada con ninguna forma de discriminación.
29. El representante de Túnez presentó la siguiente
declaración escrita:
La delegación de Túnez, con referencia a los poderes
depositados, tiene el honor de confirmar que Túnez interpretará
el párrafo 96, el inciso f) del párrafo 232 y el inciso
d) del párrafo 274 del Programa de Acción con arreglo
a sus leyes y textos fundamentales.
Esto se declaró en las sesiones de la Comisión Plenaria
celebradas los días 13 y 14 de septiembre de 1995. Túnez
rechazará toda disposición que sea contraria a sus
leyes y textos fundamentales. La delegación de Túnez
pide que así conste en el documento de la Conferencia.
30. La representante de los Estados Unidos de América presentó
la siguiente declaración escrita:
Declaración sobre la interpretación de la Declaración
de Beijing
Los Estados Unidos entienden que la frase "por la presente
adoptamos y nos comprometemos a aplicar la siguiente Plataforma
de Acción", que figura en la Declaración, y otras
referencias semejantes que aparecen en todo el texto, son compatibles
con el hecho de que la Plataforma, la Declaración y los compromisos
contraídos por los Estados (a menos que tales Estados indiquen
lo contrario) no son jurídicamente vinculantes y que consisten
en recomendaciones sobre la manera en que los Estados pueden y deben
promover los objetivos de la Conferencia. El compromiso a que se
alude en la Declaración, en consecuencia, más que
un compromiso específico de aplicar cada elemento de la Plataforma,
constituye un compromiso general de procurar la aplicación
auténtica de las recomendaciones de la Plataforma en general.
En consecuencia, los Estados Unidos aceptan esta frase con arreglo
a este criterio, en el entendimiento de que no modifica el estatuto
de los documentos o las recomendaciones que figuran en ellos.
Los Estados Unidos entienden que las referencias que figuran en
la Declaración y en la Plataforma de Acción "al
desarrollo sostenible" han de interpretarse en consonancia
con los principios y políticas establecidos en esta materia.
Según se reconoció en el Programa 21, nuestro objetivo
a largo plazo de conseguir que todo el mundo logre medios de vida
sostenibles implica la integración simultánea de las
políticas relativas a las cuestiones de desarrollo, gestión
de los recursos sostenibles y erradicación de la pobreza.
En la Cumbre Mundial de Desarrollo Social, los Estados reconocieron
también que el desarrollo económico, el desarrollo
social y la protección del medio ambiente son elementos del
desarrollo sostenible interdependientes y que se refuerzan mutuamente.
Reserva sobre el párrafo 5 de la Plataforma de Acción
Como ya han declarado en diversas ocasiones a lo largo de la Conferencia
y en sus preparativos, los Estados Unidos, debido a los factores
que condicionan la recaudación de fondos a nivel nacional,
no pueden estar de acuerdo en incrementar los fondos con destino
a los asuntos a que se refiere la Plataforma de Acción fuera
del contexto de la redistribución de los recursos actuales,
a menos que se recurra a fuentes de ingresos distintas de las cuotas
de los gobiernos. En consecuencia, los Estados Unidos formulan una
reserva en cuanto al párrafo 5 de la Plataforma de Acción.
Los Estados Unidos apoyan plenamente los objetivos de la Conferencia
y están deseosos de colaborar con los demás para velar
por que haya una asignación de recursos adecuada dentro del
sistema de las Naciones Unidas y otras organizaciones internacionales
para cumplir los compromisos contraídos en la Plataforma
de Acción. En este sentido, los Estados Unidos observan también
que la mayor parte de las medidas fundamentales que han de adoptarse
de conformidad con la Plataforma de Acción no exigen a la
comunidad internacional la aportación de fondos adicionales
y pueden llevarse a cabo mediante la acción a nivel nacional
y local.
Declaraciones sobre la interpretación de distintos párrafos
de la Plataforma de Acción
Párrafo 17
Los Estados Unidos entienden la frase "transformación
radical de la relación entre la mujer y el hombre" del
párrafo 17 como una referencia al logro de la plena igualdad
entre la mujer y el hombre. Es este el sentido en que los Estados
Unidos aceptan el párrafo.
Párrafo 26
En el párrafo 26 de la Plataforma de Acción se reconoce
el importante papel que desempeñan las organizaciones no
gubernamentales y la importancia de colaborar con ellas para alcanzar
progresos. Los Estados Unidos reconocen la necesidad de que los
gobiernos creen un entorno propicio en el que puedan desenvolverse
las organizaciones no gubernamentales y que ese entorno es fundamental
para que pueda aplicarse con éxito la Plataforma de Acción.
Los Estados Unidos entienden que los gobiernos, al pedir que las
organizaciones no gubernamentales adopten medidas para aplicar la
Plataforma de Acción, se comprometen a facilitar la labor
dichas organizaciones a ese respecto.
Párrafo 46
El Gobierno de los Estados Unidos mantiene una firme política
de no discriminación por motivo de la orientación
sexual y considera que la omisión de esa referencia en el
párrafo 46 y en otros lugares de la Plataforma de Acción
no justifica en modo alguno este tipo de discriminación en
ningún país.
Párrafo 96
Los Estados Unidos entienden y aceptan que el párrafo 96,
que se refiere, entre otras cosas, a la igualdad en las relaciones
entre el hombre y la mujer, supone la aplicación de las actuales
normas de la legislación de derechos humanos a estas esferas
importantes de la vida del hombre y la mujer y subraya de esta forma
la importancia de eliminar la coerción, la discriminación
y la violencia en las relaciones entre el hombre y la mujer.
Párrafo 131
Aun cuando los Estados Unidos reconocen que pueden producirse, y
de hecho se producen, violaciones de los derechos humanos en situaciones
de ocupación extranjera en todo el mundo, los Estados Unidos
siguen teniendo reservas, igual que en la Conferencia Mundial de
Derechos Humanos de Viena con respecto a cualquier implicación
de que la ocupación extranjera constituye en sí misma
una violación de los derechos humanos.
Inciso l) del párrafo 166
Los Estados Unidos entienden que la intención de incluir
la expresión "igualdad de remuneración para la
mujer y el hombre por trabajo de igual valor" tiene por objeto
promover la equidad de pago entre el hombre y la mujer y acepta
la recomendación según este criterio. Los Estados
Unidos lo aplican ateniéndose al principio de "igual
paga por un trabajo igual".
Incisos b), e) y f) del párrafo 206
Con respecto obtener a los incisos b), e) y f) del párrafo
206, los Estados Unidos intentarán obtener conocimientos
más completos y mejorar la obtención de datos en relación
con la cuestión del trabajo no remunerado, en la medida en
que lo permitan los fondos disponibles. Nos proponemos consultar,
en un espíritu de cooperación, con organizaciones
de investigación y documentación apropiadas.
Párrafos 234 a 245
Varias instituciones, organizaciones y otras entidades han pedido
que se adopten medidas para aplicar la Plataforma. Aunque muchas
instituciones han participado en esta ocasión como observadores
y las organizaciones no gubernamentales han hecho aportaciones útiles
a las deliberaciones, sólo los gobiernos aprobarán
la Plataforma. En consecuencia, es preciso subrayar que cuando en
la Plataforma se mencionan las medidas que pueden adoptar estos
otros protagonistas se les invita y alienta a la adopción
de las medidas que se sugieren; no se exigen y no se pueden exigir
esas medidas.
En este sentido, entendemos que las referencias a las medidas que
pueden adoptar los medios de comunicación (como las que se
mencionan en la sección J del capítulo IV y en el
párrafo 33) tienen el carácter de sugerencias y recomendaciones
y no pueden interpretarse como una invasión de la libertad
de prensa y expresión, que son libertades democráticas
fundamentales.
Párrafo 247
Los Estados Unidos quieren subrayar que interpretan la segunda frase
del párrafo 247 en el sentido de que los sucesos que se enumeran
pueden ser causa de degradación ambiental en determinadas
circunstancias pero no en otras. Son también motivo de preocupación
para los Estados Unidos las referencias al empleo y los ensayos
de armamento nuclear que aparecen en este párrafo y que no
parecen haber sido examinados a fondo por el Grupo de Trabajo.
Párrafo 293
Los Estados Unidos entienden y aceptan que las referencias a los
compromisos que figuran en el párrafo 293, las referencias
a lo que se pide en los párrafos 4 y 5 de la Plataforma,
y otras referencias semejantes en todo el texto, comprendida la
Declaración, guardan consonancia con el hecho de que la Plataforma,
la Declaración y los compromisos contraídos por los
Estados (a menos que dichos Estados indiquen lo contrario) no son
jurídicamente vinculantes y que consisten en recomendaciones
sobre la forma en que los Estados deben y pueden promover los derechos
humanos de la mujer. En consecuencia, los Estados Unidos entienden
y aceptan que con dichas expresiones, según se emplean en
estos documentos se sugieren medidas prácticas para contribuir
a la promoción de los derechos humanos de la mujer y no se
modifica la condición de los documentos o las recomendaciones
que figuran en ellos.
Párrafo 353
Los Estados Unidos reiteran que, con respecto al párrafo
353, no están incluidos entre los países que han aceptado
un "objetivo convenido" para la asistencia oficial al
desarrollo o se han comprometido a alcanzar ese objetivo. Creemos
que los gobiernos nacionales, y no los donantes internacionales,
han de ser los principales responsables del desarrollo de sus respectivos
países. Los objetivos distraen de cuestiones más importantes
como son la eficacia y la calidad de la ayuda y las políticas
del país receptor. Tradicionalmente los Estados Unidos han
sido uno de los donantes con mayor volumen de ayuda y continuarán
colaborando con los países en desarrollo para facilitar ayuda
y apoyo a sus esfuerzos.
Además, los Estados Unidos entienden y aceptan la referencia
que figura en el párrafo 353 al aumento de la parte de la
asistencia oficial para el desarrollo destinada a los programas
de desarrollo social solamente con respecto a aquellos países
que hayan aceptado el objetivo.
¡d El representante de Vanuatu presentó la siguiente
declaración escrita:
La República de Vanuatu acude a la Cuarta Conferencia Mundial
sobre la Mujer, que se celebra en Beijing, con dos objetivos: el
primero es mostrar solidaridad con la comunidad mundial en relación
con el adelanto y los derechos de la mujer, y el segundo, aprender
de otros países qué puede hacerse para mejorar la
situación de la mujer.
A este respecto, la delegación de Vanuatu ha participado
plenamente en las sesiones plenarias de la Conferencia, así
como en la Comisión Principal y en los grupos de trabajo.
La delegación de Vanuatu reconoce el espíritu de conciliación
y compromiso que se han hecho patentes para finalizar la Plataforma
de Acción. Al mismo tiempo, la delegación señala
que Vanuatu es un país pequeño que emerge de un firme
pasado tradicional y que se halla ahora en un proceso moderno de
evolución social económica y política.
En consecuencia, al tiempo que apoya la Plataforma de Acción
de esta importante Conferencia, la delegación de Vanuatu
desea hacer constar que ese apoyo se brinda en el pleno respeto
de los principios constitucionales, religiosos y tradicionales que
este Estado soberano ha heredado y conservado para el buen gobierno
de nuestra nación.
32. El representante de Venezuela presentó la siguiente declaración
escrita:
En aras de agilizar el debate general para el logro del consenso
de la Plataforma de Acción, la delegación oficial
de Venezuela desea hacer constar la siguiente declaración
de reservas de nuestra delegación, para que se incluyan en
su totalidad en el informe final de la Conferencia.
El concepto de planificación familiar, salud sexual, salud
reproductiva, maternidad sin riesgo, regulación de la fertilidad,
derecho reproductivo y derechos sexuales son aceptados cuando no
contemplen aborto o interrupción voluntaria del embarazo.
Igualmente, manifiesta reservas en cuanto a conceptos de embarazo
no deseado, ya que la mención de "embarazo no deseado"
(unwanted pregnacy) puede significar por argumento en contrario,
aceptar el derecho de la madre embarazada contra su voluntad a suprimir
al niño (aborto), lo cual está penado en Venezuela.
También manifiesta reservas a menciones como "aborto
en condiciones peligrosas" (unsafe abortion), abortos sin condiciones
de seguridad, por cuanto el aborto, en cualquier condición,
está penalizado en Venezuela excepto cuando se trata del
medio indispensable para salvar la vida de la mujer.
Capítulo VI
INFORME DE LA COMISIÓN DE VERIFICACIÓN DE PODERES
1. En su primera sesión plenaria, celebrada el 4 de septiembre
de 1995, la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer, de conformidad
con el artículo 4 del reglamento de la Conferencia, nombró
una Comisión de Verificación de Poderes cuya composición
se basó en la de la Comisión de Verificación
de Poderes de la Asamblea General de las Naciones Unidas en su cuadragésimo
noveno período de sesiones; la Comisión quedó
integrada por los nueve miembros siguientes: China, Estados Unidos
de América, Federación de Rusia, Fiji, Honduras, Namibia,
Portugal, Suriname y Togo.
2. La Comisión de Verificación de Poderes celebró
una sesión, el 8 de septiembre de 1995.
3. El Sr. Pedro Catarino (Portugal) fue elegido por unanimidad Presidente
de la Comisión.
4. La Comisión tuvo ante sí un memorando del Secretario
General de fecha 7 de septiembre de 1995 relativo a la situación
de las credenciales de los representantes que participaban en la
Conferencia. La Comisión recibió de su secretaría
información adicional sobre las credenciales recibida por
el Secretario General después de la publicación del
memorando.
5. Como se indica en el párrafo 1 del memorando del Secretario
General, actualizado con la información adicional recibida,
el Secretario General recibió las credenciales oficiales
expedidas por el Jefe de Estado o de Gobierno o por el Ministro
de Relaciones Exteriores, según lo previsto en el artículo
3 del reglamento, de representantes de los siguientes 106 Estados
participantes en la Conferencia: Albania, Alemania, Argelia, Angola,
Australia, Bahamas, Bangladesh, Barbados, Belarús, Belice,
Benin, Bhután, Bolivia, Bosnia y Herzegovina, Brunei Darussalam,
Camerún, Canadá, Chile, Chipre, Congo, Croacia, Cuba,
Dinamarca, Egipto, El Salvador, Emiratos Árabes Unidos, Eslovaquia,
Eslovenia, España, Estados Unidos de América, Estonia,
Federación de Rusia, Finlandia, Francia, Gambia, Guyana,
Haití, Hungría, India, Iraq, Islas Salomón,
Israel, Jamahiriya Árabe Libia, Jamaica, Japón, Jordania,
Kenya, Kirguistán, Kuwait, Letonia, Liberia, Liechtenstein,
Lituania, Madagascar, Malasia, Malawi, Maldivas, Malta, Mauricio,
Mauritania, México, Mongolia, Mozambique, Myanmar, Namibia,
Nauru, Níger, Noruega, Nueva Zelandia, Omán, Países
Bajos, Pakistán, Panamá, Papua Nueva Guinea, Paraguay,
Polonia, Portugal, Qatar, Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda
del Norte, República Checa, República de Moldova,
República Popular Democrática de Corea, República
Unida de Tanzanía, Rumania, Samoa, San Marino, Santa Lucía,
Santo Tomé y Príncipe, Senegal, Seychelles, Sierra
Leona, Singapur, Sri Lanka, Sudán, Suecia, Suiza, Suriname,
Swazilandia, Tailandia, Togo, Tonga, Trinidad y Tabago, Túnez,
Turquía, Uganda y Uzbekistán.
6. Como se indica también en el párrafo 1 del memorando
del Secretario General, en el caso de la Comunidad Europea, el Presidente
de la Comisión Europea presentó credenciales de sus
representantes, tal como se prevé en el artículo 3
del reglamento.
7. Como se indica en el párrafo 2 del memorando, actualizado
con la información adicional recibida, se recibió
información, por facsímile o mediante cartas o notas
verbales de ministerios, embajadas, misiones permanentes ante las
Naciones Unidas u otras oficinas u autoridades gubernamentales,
o por medio de oficinas locales de las Naciones Unidas, sobre el
nombramiento de los representantes de los siguientes 83 Estados
Miembros que participarían en la Conferencia: Afganistán,
Andorra, Antigua y Barbuda, Argentina, Armenia, Austria, Azerbaiyán,
Bahrein, Bélgica, Botswana, Brasil, Bulgaria, Burkina Faso,
Burundi, Cabo Verde, Camboya, Chad, Chile, Colombia, Comoras, Costa
Rica, Co^te d'Ivoire, Djibouti, Dominica, Ecuador, Eritrea, Etiopía,
ex República Yugoslava de Macedonia, Fiji, Filipinas, Gabón,
Georgia, Ghana, Grecia, Guatemala, Guinea, Guinea-Bissau, Guinea
Ecuatorial, Honduras, Indonesia, Irán (República Islámica
del), Irlanda, Islandia, Islas Cook, Islas Marshall, Italia, Kazakstán,
Kiribati, Lesotho, Líbano, Luxemburgo, Malí, Marruecos,
Micronesia (Estados Federados de), Mónaco, Nepal, Nicaragua,
Nigeria, Niue, Palau, Perú, República Árabe
Siria, República Centroafricana, República de Corea,
República Democrática Popular Lao, República
Dominicana, Rwanda, Saint Kitts y Nevis, Santa Sede, San Vicente
y las Granadinas, Sudáfrica, Tayikistán, Turkmenistán,
Tuvalu, Ucrania, Uruguay, Vanuatu, Venezuela, Viet Nam, Yemen, Zaire,
Zambia y Zimbabwe.
8. El Presidente propuso que la Comisión aceptara las credenciales
de todos los representantes mencionados en el memorando del Secretario
General, en la inteligencia de que las credenciales oficiales de
los representantes mencionados en el párrafo 2 del memorando
del Secretario General se comunicarían a éste a la
brevedad posible. El Presidente propuso el siguiente proyecto de
resolución para que lo aprobara la Comisión:
"La Comisión de Verificación de Poderes,
Habiendo examinado las credenciales de los representantes ante la
Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer mencionados en los párrafos
1 y 2 del memorando del Secretario General de fecha 7 de septiembre
de 1995,
Acepta las credenciales de los representantes de que se trata."
9. La Comisión aprobó el proyecto de resolución
sin someterlo a votación.
10. Posteriormente, el Presidente propuso que la Comisión
recomendara a la Conferencia que aprobara un proyecto de resolución
en el que se aprobara el informe de la Comisión de Verificación
de Poderes. La Comisión aprobó la propuesta sin someterla
a votación.
Medidas adoptadas por la Conferencia
11. En la 12~ sesión plenaria, celebrada el 12 de septiembre
de 1995, la Conferencia examinó el informe de la Comisión
de Verificación de Poderes (A/CONF.177/14).
12. La Conferencia aprobó el proyecto de resolución
recomendado por la Comisión en su informe (véase el
texto en la resolución 3 del capítulo I). Los Estados
y la organización de integración económica
regional que participaron en la Conferencia figuran en el párrafo
3 del capítulo II.
Capítulo VII
APROBACIÓN DEL INFORME DE LA CONFERENCIA
1. En la 16~ sesión plenaria, celebrada el 15 de septiembre
de 1995, el Relator General presentó y revisó oralmente
un proyecto de informe de la Conferencia (A/CONF.177/L.7 y Add.1).
2. En la misma sesión, la Conferencia aprobó el proyecto
de informe oralmente revisado y autorizado por el Relator General
para finalizar el informe, de conformidad con la práctica
de las Naciones Unidas, con vistas a que se le presentara a la Asamblea
General en su quincuagésimo período de sesiones.
Capítulo VIII
CLAUSURA DE LA CONFERENCIA
1. En su 16~ sesión plenaria, celebrada el 15 de septiembre
de 1995, el representante de Filipinas, en nombre de los Estados
Miembros de las Naciones Unidas que son miembros del Grupo de los
77, presentó un proyecto de resolución (A/CONF.177/L.8)
titulado "Expresión de reconocimiento al pueblo y al
Gobierno de la República Popular de China".
2. En la misma sesión, la Conferencia aprobó el proyecto
de resolución (véase el texto en la resolución
2, capítulo I).
3. Formularon declaraciones los representantes de Filipinas (en
nombre de los Estados Miembros de las Naciones Unidas que son miembros
del Grupo de los 77), España (en nombre de la Comunidad Europea),
el Senegal (en nombre de los Estados de África), Papua Nueva
Guinea (en nombre de los Estados de Asia), Ucrania (en nombre de
los Estados de Europa oriental), Barbados (en nombre de los Estados
de América Latina y el Caribe) y Malta (en nombre de los
Estados de Europa occidental y otros Estados).
4. Tras las declaraciones formuladas por la Secretaría General
de la Conferencia y por la Representante Especial del Secretario
General de las Naciones Unidas, la Presidenta de la Conferencia
hizo una declaración y declaró clausurada la Conferencia.
Plataforma Beijing
1 | Plataforma
Beijing 2 | Plataforma
Beijing 3 | Plataforma Beijing 4 | Anexos
|